Lyrics and translation Asha Bhonsle & Mohd. Rafi - Merijaan Balle Balle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merijaan Balle Balle
Моя дорогая, танцуй, танцуй!
Haye
Re
Haye
Ye
Mere
Hath
Me
Tera
Ах,
моя
рука
в
твоей
руке,
Hath
Naye
Jazbaat
Meri
Jaan
Balle
Balle!
Новые
чувства,
любимая,
танцуй,
танцуй!
Oe
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о
Haye
Re
Haye
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
Ах,
пусть
эти
чувства
будут
днём
и
ночью,
To
Phir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Balle!
Тогда
всё
будет
хорошо,
любимая,
танцуй,
танцуй!
O
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о
Jab
Se
Dil
Me
Teri
Tasveer
Bani
Hai
С
тех
пор
как
в
моём
сердце
появился
твой
образ,
Yu
Lagta
Hai
Jaise
Taqadir
Bani
Hai
Кажется,
будто
сама
судьба
нас
свела.
Jab
Se
Tu
Is
Dil
Ka
Mehamaan
Hua
Hai
С
тех
пор
как
ты
стал
гостем
моего
сердца,
Jeevan
Me
Khushiyon
Ka
Saamaan
Hua
Hai
В
моей
жизни
появилось
счастье.
Jitani
Door
Nazar
Main
Daalun
Charo
Ore
Bahaar
Hai!
Куда
бы
я
ни
посмотрела,
везде
весна!
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
To
Fir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Oh
Balle!
Пусть
эти
чувства
будут
днём
и
ночью,
тогда
всё
будет
хорошо,
любимый,
танцуй,
о,
танцуй!
Oe
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о
Tere
Ghar
Shahanaai
Jis
Raat
Bajegi
В
ту
ночь,
когда
в
твоём
доме
заиграет
свадебная
флейта,
Teri
Meri
Jodi
Kya
Khoob
Sajegi
Как
же
прекрасно
будет
смотреться
наша
пара!
Pure
Honge
Dil
Ke
Araman
Hamare
Исполнятся
все
желания
наших
сердец,
Aanchal
Me
Bhar
Lenge
Hum
Chand
Sitare
Мы
соберём
в
свои
объятия
луну
и
звёзды.
Tere
Aage
Chand
Sitare
O
Gori
Kya
Cheez
Hai
Что
значат
луна
и
звёзды
перед
тобой,
милый?
Haye
Re
Haye
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
Ах,
пусть
эти
чувства
будут
днём
и
ночью,
To
Phir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Balle!
Тогда
всё
будет
хорошо,
любимый,
танцуй,
танцуй!
Oe
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о
Teri
Soorat
Pyari
Are
Jo
Bhi
Dekhe
Твоё
лицо
так
прекрасно,
что
каждый,
кто
его
увидит,
Sach
Kahta
Hoon
Apna
Imaan
Hi
Kho
De
Говорю
тебе
правду,
потеряет
голову.
Teri
Aankhon
Me
Bhi
Are
Wo
Jaadu
Hai
В
твоих
глазах
тоже
есть
волшебство,
Jab
Se
Aankh
Mili
Hai
Dil
Beqaabu
Hai
С
тех
пор
как
наши
взгляды
встретились,
моё
сердце
не
знает
покоя.
Khud
Ko
Kho
Kar
Tujhko
Paya
Kya
Meri
Taqadir
Hai!
Потеряв
себя,
я
нашла
тебя,
такова
моя
судьба!
Haye
Re
Haye
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
Ах,
пусть
эти
чувства
будут
днём
и
ночью,
To
Phir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Balle!!
Тогда
всё
будет
хорошо,
любимый,
танцуй,
танцуй!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, S H Bihari
Attention! Feel free to leave feedback.