Lyrics and translation Astrud Gilberto feat. Walter Wanderley - Portuguese Washerwoman
Connaissez-vous
des
lavandières
Connaissez-vous
des
lavandières
Comme
il
y
en
a
au
Portugal
Comme
il
y
en
a
au
Portugal
Surtout
celles
de
la
rivière
Surtout
celles
de
la
rivière
De
la
ville
de
Setubal
Де
ла
Вилль
де
Сетубаль
Ce
n'est
vraiment
pas
des
lavoirs
Ce
n'est
vraiment
pas
des
lavoirs
Où
elles
lavent
mais
des
volières
Ou
elles
lavent
mais
des
volières
Il
faut
les
entendre
et
les
voir
Il
faut
les
entendre
et
les
voir
Rythmer
leurs
chants
de
leurs
battoirs
Rythmer
leurs
chants
de
leurs
battoirs
あんた方はご存じ?
ребята,
вы
знаете?
セトゥバルの町を流れる川の
о
реке,
протекающей
через
город
сетубар.
洗濯女たちを
женщины
из
прачечной.
彼女たちが洗濯しているところは
и
где
они
стирают
белье
ほんとうは洗濯場じゃなくて
おしゃべりのたまり場
на
самом
деле
это
не
прачечная,
а
тусовка
для
болтовни.
彼女たちが洗濯棒で歌の拍子をとっているのを
я
видел,
как
они
играли
эту
песню
своими
палочками
для
стирки.
聞いてまた見てごらん
послушай,
посмотри
еще
раз.
Tant
qu'y
aura
du
linge
à
laver
Tant
qu'y
aura
du
linge
à
laver
On
boira
de
la
manzanilla
На
бойра
де
ла
Мансанилья
Tant
qu'y
aura
du
linge
à
laver
Tant
qu'y
aura
du
linge
à
laver
Des
hommes
on
pourra
se
passer
注1
Des
hommes
on
pourra
se
passer
Note
1
Et
tape
et
tape
et
tape
avec
ton
battoir
Et
tape
et
tape
et
tape
avec
ton
battoir
Et
tape
et
tape
tu
dormiras
mieux
ce
soir
Et
tape
et
tape
tu
dormiras
mieux
ce
soir
洗い物があればあるほど
чем
больше
вещей
ты
стираешь
マンザニーリャを飲み
пейте
Мансанилью
洗い物があればあるほど
чем
больше
вещей
ты
стираешь
男なしで過ごせるのよ
ты
можешь
жить
без
мужчины.
洗濯棒で
タップ
タップ
タップ
Постукивай
постукивай
постукивай
стиралкой
タップ
タップ
あんたは今晩よく眠れるよ
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук,
тук.
Quand
un
homme
s'approche
d'elles
Quand
un
homme
s'approche
d'elles
Surtout
s'il
est
jeune
et
bien
fait
Surtout
Sil
est
jeune
et
bien
fait
Aussitôt
elles
glissent
leurs
bretelles
Aussitôt
elles
glissent
leurs
bretelles
De
leurs
épaules
au
teint
frais
De
leurs
épaules
au
teint
frais
Oui
mais
si
c'est
un
va-nu-pieds
Oui
mais
si
c'est
un
va-nu-pieds
Ou
bien
même
quelque
vieil
hidalgo
Ou
bien
même
quelque
vieil
hidalgo
Elles
s'amusent
à
le
mouiller
Elles
s
' amusent
à
le
mouiller
En
chantant
d'une
voix
égayée:
En
Chant
d'une
voix
égayée:
男が彼女たちに近づいたなら
если
бы
к
ним
подошел
человек
...
とくにそれが若くて男前なら
особенно,
если
он
молод
и
красив.
すぐさまエプロンの紐を
сейчас
же,
мне
нужно,
чтобы
ты
завязала
шнурки
на
своем
фартуке.
若々しい肌色の肩から滑らせるのさ
позволь
ему
соскользнуть
со
своих
юных,
телесного
цвета
плеч.
でもそれが浮浪者だったり
но
это
бродяга.
あるいは年寄りのスペイン貴族だったなら
или
если
бы
ты
был
старым
испанским
аристократом
陽気な声で歌いながら
поет
веселым
голосом.
水を浴びせてからかうんだよ
я
покажу
тебе
немного
воды
и
посмеюсь
над
тобой.
Le
soir
venu
les
lavandières
Le
soir
venu
les
lavandières
S'en
vont
avec
leur
linge
blanc
S'En
vont
avec
leur
linge
blanc
Il
faut
voir
leur
silhouette
fière
Il
faut
voir
leur
силуэт
огня
Se
détacher
dans
le
couchant
Se
détacher
dans
le
couchant
Sur
leur
tête
leur
panier
posé
Sur
leur
tête
leur
panier
posé
Telles
des
déesses
antiques
Telles
des
déesses
антиквариат
On
entend
doucement
s'éloigner
On
entend
doucement
s'eloigner
Leur
refrain
et
leurs
pas
feutrés:
Leur
refrain
et
leurs
pas
feutrés:
夜になると洗濯女たちは
по
ночам
прачки
...
真っ白な布を持って立ち去っていく
я
уйду
с
чистой
белой
тканью.
古代の女神たちのように
как
древние
богини.
頭に籠を載せた
я
надел
корзину
на
голову.
彼女たちの堂々たるシルエットが
их
внушительные
силуэты.
夕陽の中にくっきりと浮かび上がるのを見てごらんよ
посмотри,
как
оно
отчетливо
восходит
на
закат.
彼女たちの歌のルフランと忍ばせた足音が
лефран
из
их
песен
и
шаги,
которые
сохраняли
их
инкогнито.
そおっと遠ざかって行くのが聞こえる
я
слышу,
как
они
удаляются.
Oui
mais
souvent
les
lavandières
Oui
mais
souvent
les
lavandières
Trouvent
le
mari
de
leur
choix
Trouvent
le
mari
de
leur
choix
Toutes
les
autres
lavandières
Toutes
les
autres
lavandières
Le
grand
jour
partagent
leur
joie
Le
grand
jour
partagent
leur
joie
Au
repas
de
noces
invitées
注2
Au
repas
de
noces
invitées
примечание
2
Elles
mettent
une
ambiance
folle
Elles
mettent
une
ambiance
folle
Le
xérès
faisant
son
effet
注3
Le
xérès
faisant
son
effet
Примечание
3
Elles
commencent
à
chantonner:
Elles
commencent
à
chantonner:
でも洗濯女たちはときどき
но
женщины-прачки
иногда
...
自分の好みで夫を見つけるのさ
ты
найдешь
себе
мужа
по
вкусу.
ほかの洗濯女たちは
другие
отмывальщики
晴れの日には
結婚披露宴に招待されて
в
солнечный
день
меня
пригласили
на
свадебный
прием.
彼らの喜びをともにする
Разделите
их
радость.
彼女たちは浮かれた雰囲気を醸し出すよ
они
создают
парящую
атмосферу.
鼻歌を歌い始めるのさ
ты
начинаешь
напевать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Popp, Lucchesi
Attention! Feel free to leave feedback.