Lyrics and translation At Versaris - Itinerari Solidari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itinerari Solidari
Маршруты солидарности
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
Это
не
литературный
прием
и
не
одежда.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
Нет
такого
наемника,
который
остановил
бы
послание
ненависти
от
обездоленного
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
На
пути
солидарности,
хранителя
пролетарских
перемен.
La
son,
la
mandra,
l'angoixa,
el
dolor,
la
por
a
la
pèrdua,
Сон,
лень,
тоска,
боль,
страх
потери,
Les
perdo
a
les
nits
com
aquesta
sense
escafandra.
Я
теряю
их
в
такие
ночи,
как
эта,
без
скафандра.
El
neguit
i
l'àrid
rostre
d'un
amic
mor
ràpid
que
l'oblit
es
foragita
són
el
zénit.
Тревога
и
иссохшее
лицо
друга,
умирающего
быстрее,
чем
забвение,
пожирающее
его,
- вот
зенит.
I
és
fals
que
cadascú
escull
l'escull.
Jo
vull
el
que
rutlla
i
tot
i
l'esforç
И
ложь,
что
каждый
сам
выбирает
свой
камень
преткновения.
Я
хочу
того,
что
катится,
и,
несмотря
на
усилия,
I
que
som
forts
el
present
solla.
И
что
мы
сильны,
настоящее
утешает.
Tota
una
classe
passant
pel
coll
de
la
ampolla.
Целый
класс
проходит
через
горлышко
бутылки.
Suren
els
cadàvers
als
estrets
i
el
monstre
calla
Трупы
всплывают
в
тесноте,
а
чудовище
молчит,
Deixa
imparable
la
màquina
i
no
para
de
créixer.
Оставляет
машину
неудержимой,
и
она
не
перестает
расти.
És
caixa
o
faixa,
a
la
reixa
no
hi
ha
gris,
Или
деньги,
или
слава,
на
решетке
нет
серого,
Quan
l'humanisme
ja
no
encaixa
i
va
a
la
baixa
en
tota
ment
de
sobtat
insubmís.
Когда
гуманизм
больше
не
подходит
и
идет
на
спад
в
каждом
внезапно
мятежном
уме.
La
guerra
imperialista.
La
mà
dura
del
mascle
dominant
integrista.
Империалистическая
война.
Тяжелая
рука
доминирующего
мужчины-интегриста.
L'atur:
precipici
per
rendir-se
a
mig
camí
de
cada
somni
de
ruptura
socialista,
Безработица:
обрыв,
чтобы
сдаться
на
полпути
каждой
мечты
о
социалистическом
перевороте,
I
queixar-se
per
vici.
И
жаловаться
по
привычке.
Meinhoff
la
pràctica.
Antonio
la
teoria.
Мейнхоф
- практика.
Антонио
- теория.
Wilhelm
Reich
al
llit
i
al
zulo
la
reina
Sofía.
Вильгельм
Райх
в
постели,
а
в
подвале
- королева
София.
Van
passant
els
anys
i
vaig
perdent
el
pèl
i
l'alè.
Идут
годы,
а
я
теряю
волосы
и
дыхание.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
Это
не
литературный
прием
и
не
одежда.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
Нет
такого
наемника,
который
остановил
бы
послание
ненависти
от
обездоленного
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
На
пути
солидарности,
хранителя
пролетарских
перемен.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
Это
не
литературный
прием
и
не
одежда.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
Нет
такого
наемника,
который
остановил
бы
послание
ненависти
от
обездоленного
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
На
пути
солидарности,
хранителя
пролетарских
перемен.
Trobem
modes
entre
els
anhels.
Мы
находим
моду
среди
стремлений.
Sobre
modes
passatgeres,
discursos
paral·lels
o
borratxeres.
О
преходящей
моде,
параллельных
речах
или
пьянстве.
Ballem
el
tango
de
la
insurrecció
porque
"yo
lo
mango".
Мы
танцуем
танго
восстания,
потому
что
"я
им
управляю".
A
la
ciutat
de
formigó,
В
городе
из
бетона,
Un
vagó
de
metro.
Algú
conspira
i
vomita
l'ira.
Вагон
метро.
Кто-то
плетет
заговор
и
изрыгает
гнев.
De
res
serveix
el
perdó
sota
les
urpes
del
falcó
que
tot
ho
vigila.
Прощение
бесполезно
под
когтями
ястреба,
который
все
видит.
Si
no
val
ara,
abans
tampoc
valia.
Если
это
не
имеет
значения
сейчас,
то
и
раньше
не
имело.
Davant
del
nou
ordre
mundial
qui
es
declara
en
rebel·lia?
Кто
восстает
перед
лицом
нового
мирового
порядка?
El
govern
injecta
líquid
a
la
banca
però
al
meu
barri
ningú
fia.
Правительство
вливает
деньги
в
банки,
но
в
моем
районе
никто
не
доверяет.
La
mà
negra
que
mou
el
mercat
Черная
рука,
управляющая
рынком,
Ha
robat
més
del
que
podia,
Украла
больше,
чем
могла,
I
de
la
nit
al
dia:
Crisi!
Ara
corren
espantats.
И
в
одночасье:
Кризис!
Теперь
они
бегут
в
страхе.
Fins
ara
feien
negoci
no
han
tingut
pietat.
До
сих
пор
они
занимались
бизнесом,
у
них
не
было
жалости.
Fem
un
gir
copernicà,
deixeu
a
Déu
la
súplica
que
aquí
no
hi
ha
pecat.
Сделаем
коперниканский
переворот,
оставим
мольбы
Богу,
он
здесь
не
грешил.
Tot
i
que
sembli
que
la
història
es
cíclica
no
hi
ha
dret
a
rèplica.
Хотя
может
показаться,
что
история
циклична,
права
на
возражение
нет.
Qui
ho
explica?
Кто
объяснит?
La
venjança
del
paper-moneda
és
freda.
Месть
бумажных
денег
холодна.
Les
rotatives
diuen:
tot
va
com
la
seda.
Газеты
говорят:
все
идет
как
по
маслу.
S'obre
la
veda
dels
homes
grisos
que
paguen
pisos
des
de
l'Hospi
a
la
Verneda.
Открывается
сезон
охоты
на
серых
человечков,
которые
снимают
квартиры
от
Оспиталета
до
Вернеды.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
Это
не
литературный
прием
и
не
одежда.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
Нет
такого
наемника,
который
остановил
бы
послание
ненависти
от
обездоленного
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
На
пути
солидарности,
хранителя
пролетарских
перемен.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
Это
не
литературный
прием
и
не
одежда.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
Нет
такого
наемника,
который
остановил
бы
послание
ненависти
от
обездоленного
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
На
пути
солидарности,
хранителя
пролетарских
перемен.
Canvi
proletari.
Пролетарских
перемен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.