At Versaris - No Apte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation At Versaris - No Apte




No Apte
Нет аптеки
Si t'equivoques et diuen pobre noi,
Если ты ошибаешься, тебе говорят, бедный парень,
Surts del camí correcte i et diuen paranoic.
Сходишь с правильного пути, и тебя называют параноиком.
És absurd, la gent es compara,
Это абсурд, люди сравнивают себя,
Has retingut cada cara com una polaroid.
Ты запомнил каждое лицо, как на полароиде.
Saps molt que són la plaga
Ты прекрасно знаешь, что они чума,
Els que baixen del vaixell si naufraga.
Те, кто покидают корабль, если он терпит крушение.
Seguim la saga dels qui disparaven els de verd per deixar-los de vermell.
Продолжаем сагу о тех, кто стрелял в зеленых, чтобы те стали красными.
Pel cantó salvatge de la vaga
По дикому краю нужды,
Del que no cau la moneda.
Того, что не купишь за монету.
Una altra gerra d'aigua freda,
Еще один ушат холодной воды,
Plou sobre mullat.
Льет как из ведра.
La decisió incorrecte,
Неверное решение,
Per defecte, apunta els meus consells i crema la llibreta.
По умолчанию, запиши мои советы и сожги блокнот.
Dieu que no podem, doncs fem-ho!
Говорят, что мы не можем, так давайте сделаем это!
Si la vida són dos dies, pregunta-li a un "buseru".
Если жизнь длится два дня, спроси у наркомана.
Et tallen les ales o et desplomen.
Тебе подрезают крылья или ощипывают.
L'encert és el diploma, estalvia't prolegòmens.
Успех - вот твой диплом, избавьте себя от пролога.
Ho preguntes?
Ты спрашиваешь?
Tinc indicis, no com els aguantes,
У меня есть признаки, не знаю, как ты их терпишь,
El sol està tapat per edificis de milers de plantes.
Солнце закрыто зданиями в тысячи этажей.
Els terrats planten antenes.
На крышах установлены антенны.
Pillem càncer de cervell mentre ens expliquem les penes.
Мы заболеваем раком мозга, пока делимся своими печалями.
Aquí els carrers fan trenes,
Здесь улицы образуют косы,
Son les venes del consum.
Это вены потребления.
El barri és color a merda
Район цвета дерьма,
Si mires a contrallum.
Если посмотреть на него против света.
Toquen el clàxon, pugen els fums,
Сигналят машины, поднимаются выхлопные газы,
Jo porto MF Doom als cascos i em pujo el volum.
А я надеваю наушники с MF Doom и делаю звук погромче.
Dius que ens clitxes?
Ты говоришь, что мы клише?
Doncs som-hi, no?
Ну так и есть, не так ли?
Tens totes les fitxes?
У тебя есть все фишки?
Per què et fundim el domino?
Зачем ты рушишь наше домино?
La racionalitat i el cor estan com gat i gos.
Разум и сердце - как кошка с собакой.
Esnifes clenxes d'un color blanquinós.
Ты нюхаешь дорожки белого цвета.
Vaig quedar-me a la sortida, tots corrien...
Я остался на старте, все побежали...
No hi ha cap tensió mal resolta
Нет никакого неразрешенного напряжения,
Resulta que el que em pots oferir-me ja no em fa falta
Оказывается, то, что ты можешь мне предложить, мне уже не нужно,
I clar que sí...
И конечно же...
Vaig quedar-me a la sortida, tots corrien...
Я остался на старте, все побежали...
És absurd la gent es compara...
Это абсурд, люди сравнивают себя...
No has aconseguit que m'espavili ni a base de txapes
Тебе не удалось заставить меня волноваться даже с помощью пощечин.
Diuen que estàs perdent el temps noi,
Говорят, ты тратишь время, парень,
L'exemple cristal·lí perquè comprenguis
Хрустальный пример, чтобы ты понял,
Que no saben viure en pau
Что они не умеют жить в мире,
I perquè t'inundi la calma.
И чтобы тебя накрыло спокойствие.
Sents que estàs en un reialme
Ты чувствуешь, что находишься в царстве,
Amb una barca sense rems, oi?
С лодкой без весел, да?
Mira, no vols ser un exemple.
Слушай, ты не хочешь быть примером.
Sempre has pensat que era una pretensió ridícula,
Ты всегда думал, что это нелепая претензия,
Per l'inepte en temple.
Для негодяя в храме.
HI ha qui somia que ejacula en una brètola
Кто-то мечтает кончить в какую-нибудь дешевую шлюху,
Que somia ser Elsa Pataki,
Которая мечтает стать Эльзой Патаки,
Però a tu no t'omple ni la faràndula ni la pija de l'escola
Но тебя не привлекает ни богема, ни школьная фифа,
Que s'anul·la i recula a cada paraula.
Которая тушуется и отступает от каждого своего слова.
I dius: "mira no hi ha cap tensió mal resolta,
И ты говоришь: "Слушай, нет никакого неразрешенного напряжения,
Resulta que el que pots oferir-me ja no em fa falta"
Оказывается, то, что ты можешь мне предложить, мне уже не нужно,
Clar que sí, carbasses a mansalva.
Конечно, тыквы в изобилии.
Res et pertorba, levitant a l'habita en un beat gran reserva.
Ничто тебя не беспокоит, ты паришь в своей комнате в состоянии глубокой медитации.
La tele sempre estorba,
Телевизор всегда мешает,
Quan parla el camí es corba.
Когда он говорит, дорога поворачивает.
Escarba el Vapor Badia i amb un llibre jeu a l'herba.
Он копается в "Паровом заливе" и с книгой лежит на траве.
Projectes, llistes, el llapis sobre l'orella.
Проекты, списки, карандаш за ухом.
Literatura, música i política entre cella i cella.
Литература, музыка и политика между бровей.
Saps que mentre hi hagi una explotada en aquest món
Ты знаешь, что пока в этом мире есть эксплуатация,
Hauràs de mostrar com tremola el gos a cada ovella.
Тебе придется показывать, как дрожит пес перед каждой овцой.
On, entre amics i bona gent,
Где, среди друзей и хороших людей,
Algun dirà que "buah", que "sona bé",
Кто-то скажет "вау", что "звучит неплохо",
T'abraçarà. Dirà que li havien dit
Обнимет тебя. Скажет, что ему говорили,
Que eres bo però que n'hi somiar-ho
Что ты хорош, но что он и мечтать не мог,
Que et sortissis tant.
Что ты так далеко пойдешь.
Callaràs.
Ты промолчишь.
Quan te la foti un flanagan comença a afalagant.
Когда тебя облапошивает льстец, он начинает с лести.
Vaig quedar-me a la sortida, tots corrien...
Я остался на старте, все побежали...
No hi ha cap tensió mal resolta
Нет никакого неразрешенного напряжения,
Resulta que el que em pots oferir-me ja no em fa falta
Оказывается, то, что ты можешь мне предложить, мне уже не нужно,
I clar que sí...
И конечно же...
Vaig quedar-me a la sortida, tots corrien...
Я остался на старте, все побежали...
És absurd la gent es compara...
Это абсурд, люди сравнивают себя...
No has aconseguit que m'espavili ni a base de txapes
Тебе не удалось заставить меня волноваться даже с помощью пощечин.






Attention! Feel free to leave feedback.