Lyrics and translation At Versaris - Volen
Van
irrompre
de
sobte
i
es
va
fer
negra
nit
Внезапно
стало
темно,
и
стало
темно.
Un
segrest
el
Fuerte
Tiuna
pren
els
somnis
Похищение
сильная
Тиуна
забирает
сны
Que
turmentaven
els
yankis
Янки
Des
del
98,
que
ara
treuen
pit:
l'èxit
no
els
sorprèn
Начиная
с
98-го,
который
теперь
берет
их
за
грудь:
успех
их
не
удивляет.
Però,
s'emborratxen
de
glòria
els
colpistes
mercaders
Но
они
упиваются
славой
купцов
переворота.
Teles
que
fan
girar
la
nòria
Ткани,
которые
превращают
Норию
Mentre
disturbis
pagats
per
la
dreta
rància
В
то
время
как
беспорядки
оплачиваются
правильной
ранчией
Disfressen
d'elegància
aquest
segrest
de
la
memòria
Они
изящно
маскируют
похищение
воспоминаний.
La
nit
del
11
d'abril
cap
cor
batega
В
ночь
на
11
апреля
сердце
не
бьется.
L'esperança
del
pobre
es
fon
com
la
mantega
en
una
arepa
Надежда
бедняков
тает,
как
масло
в
арепе.
Però
hi
ha
una
ràdio
al
barri
que
discrepa
Но
по
соседству
есть
радио,
которое
с
этим
не
соглашается.
I
Veneçuela
s'alça
farta
de
tant
trepa
А
Венесуэла
устала
от
такого
трепета.
La
nit
del
11
d'abril
tots
els
cors
s'aturen
В
ночь
на
11
апреля
все
сердца
замирают.
I
es
torturen
camarades,
però
les
consciències
rebroten
И
товарищей
пытают,
но
совесть
пробуждается.
Amb
quatre
anys
de
sembrar
s'adonen
de
l'engany
i
corren
После
четырех
лет
посева
они
осознают
обман
и
убегают.
és
el
parany
d'un
cop
d'estat
i
criden
это
ловушка
государственного
переворота,
и
они
кричат:
De
l'11
al
14
com
al
març
del
2001
С
11
по
14
марта
2001
года
A
l'estat
espanyol
mentides
de
passepartout
В
испанском
государстве
лежит
паспарту.
De
l'11
al
14
s'enfanguen
els
burgesos
С
11-го
по
14-е
число
горожане
злятся.
és
un
cop
d'estat
i
algú
canta
a
Miraflores
que...
это
государственный
переворот,
и
кто-то
поет
в
"Мирафлорес",
что...
Les
consciències
volen
Совесть
хочет
...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Les
consciències
volen
Совесть
хочет
...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Consells
comunals,
mitjans
comunitaris
Общественные
советы,
общественные
СМИ
I
missions,
democràcia
que
emana
dels
barracons
И
миссии,
демократия,
исходящая
из
казарм.
Les
consciències
volen
Совесть
хочет
...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Memòries
de
Xile:
estat-laboratori
on
el
liberalisme
Воспоминания
о
Чили:
государственная
лаборатория
либерализма
Enceta
receptes
per
l'espoli
Начните
готовить
Рецепты
для
мужа
Nicaragua,
Haití,
les
"contras"
i
el
casori
entre
escuálidos
i
yankies
Никарагуа,
Гаити,
"контрас"
и
брак
между
эскуа
и
Янком.
Compra
i
venda,
monopoli
Купля-продажа,
монополия
I
aquí
complicitats,
intel·lectualitats
mediocres
А
здесь
соучастие,
Интел·
посредственность.
Grupo
Prisa
i
impostors
socialdemòcrates
blasfemen
la
ruptura
Группа
"приза"
и
социал-демократические
самозванцы
богохульствуют
над
разрывом.
Per
conservar
la
cadira
Чтобы
сохранить
стул
Cremaran
en
una
pira,
aquests
"sociatahipòcrites"
Они
будут
гореть
на
костре,
эти
"социатаипокритики".
Aquí
si
no
és
a
prop
s'instal·la
el
vici
Здесь,
если
его
нет
рядом,
устанавливается
* порок
De
rajar
passi
el
que
passi
de
les
formes
de
govern
Неважно,
что
происходит
в
форме
правления.
Siguin
quines
siguin,
per
tu
mai
prou
radicals
Какими
бы
они
ни
были,
они
никогда
не
бывают
достаточно
радикальными.
Tan
de
bo
torni
l'Stasi
i
s'empassi
tant
post-modern
Жаль,
что
Штази
не
вернулась
и
не
проглотила
столько
постмодернизма.
I
mai
sabràs
si
el
que
et
dic
és
realitat
o
broma
И
ты
никогда
не
узнаешь,
правда
ли
то,
что
я
говорю,
или
это
шутка.
Però
és
que
sou
el
melanoma
del
sol
revolucionari
Но
ты-Революционная
меланома
солнца.
Amic,
entoma
la
poma
d'Eva
i
mastega-la
Возьми
яблоко
Евы
и
пожуй
его.
Viu
en
pecat
a
l'esquerra
europea
i
defensa
Veneçuela
Живет
во
грехе
в
европейских
левых
и
защищает
Венесуэлу
A
tant
manta
que
li
encanta
la
santa
mediocritat
Так
много
манты,
которая
любит
святую
посредственность.
Escup
la
infanta
però
no
aguanta
la
inseguretat
Он
плюет
на
свое
детство,
но
он
не
выносит
опасности.
De
redibuixar
un
futur
incert
a
batzegades
Перерисовка
неопределенного
будущего
в
суматохе
Li
canto
entre
balades
dòcils
rap
esperançat
Я
пою
тебе
между
послушными
балладами
надеюсь
рэп
Cal
ser
crític,
clar,
des
d'una
òptica
protagònica
Конечно,
необходимо
быть
критичным
с
точки
зрения
протагонизма.
És
el
que
fa
la
gent
que
participa
en
assemblees
Это
то,
что
делают
люди,
участвующие
в
собраниях.
I
que
si
cal
farà
caure
avantguardes
И
если
понадобится,
то
падет
Авангард.
I
no
omplirà
Indymedia
de
vil
dèbil
verborrea
И
не
наполнит
Индимедию
слабой
мерзкой
верборой.
Les
consciències
volen
Совесть
хочет
...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Les
consciències
volen
Совесть
хочет
...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Consells
comunals,
mitjans
comunitaris
Общественные
советы,
общественные
СМИ
I
missions,
democràcia
que
emana
dels
barracons
И
миссии,
демократия,
исходящая
из
казарм.
Les
consciències
volen
Совесть
хочет
...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
La
dreta,
l'aznarisme,
la
CIA,
la
National
Endowment
for
Democracy
Правые,
азнаризм,
ЦРУ,
Национальный
фонд
демократии.
Tots
van
perdre
quan
tot
el
poble
de
Veneçuela
Все
потеряно,
когда
весь
народ
Венесуэлы
Es
va
aixecar
contra
el
cop
d'estat
Он
восстал
против
переворота.
Hi
ha
qui
diu
que
s'ha
acabat
la
història
Некоторые
говорят,
что
история
окончена.
I
que
no
ha
assistit
mai
a
victòries
populars
contundents
Он
никогда
не
видел
всенародных
побед.
S'amarguen:
Hi
ha
llavors
d'esperança
esparcides
arreu
Они
становятся
горькими:
повсюду
разбросаны
семена
надежды.
I
el
14
d'abril
de
2002
va
ser
una
llavor
И
14
апреля
2002
года
стало
семенем.
Que
segueix
germinant
amb
força
a
tota
Amèrica
Llatina,
nen!
Продолжай
крепко
прорастать
по
всей
Латинской
Америке,
дитя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.