Lyrics and translation Atif Aslam feat. Shalmali Kholgade - Tera Naam Doon (From "Entertainment")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tera Naam Doon (From "Entertainment")
Твоё Имя Назову (Из фильма "Развлечение")
Koyi
jaage
soye
mujh
mein
Кто-то
бодрствует,
спит
во
мне,
Meri
raatein
or
mere
din
saare
khoye
usmein...
Мои
ночи
и
дни
все
потеряны
в
ней...
Koyi
itna
apna
laage,
mera
nadaan
yeh
dil
Кто-то
кажется
таким
своим,
моё
наивное
сердце,
Jaise
dhad-ke
usmein
Словно
бьётся
в
ней.
Mujhe
jo,
huwa
hai,
iski
na
dawa
hai
То,
что
со
мной
случилось,
от
этого
нет
лекарства,
Kisi
ne
chuwa
hai
dil
yeh,
kiski
nazar
ka
hai
asar
Кто-то
коснулся
моего
сердца,
чьих
это
глаз
чары?
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя,
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя,
Main
keh
doon
sabhi
ko
ke
tera
hi
hai
yeh
asar
Я
скажу
всем,
что
это
твои
чары.
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя,
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя,
Koyi
dastak
deke
dil
pe
milne
ko
aata
hai
Кто-то
стучит
в
дверь
сердца,
чтобы
встретиться,
Mujh
mein
reh
jaata
hai
Остаётся
во
мне.
Koyi
qismat
jaisa
laage,
khushiyaan
in
haathon
pe
Кто-то
кажется
судьбой,
счастье
в
этих
руках
Likhta
hi
jaata
hai
Продолжает
писать.
Yeh
kaisi
khata
hai,
jiski
na
saza
hai
Что
это
за
ошибка,
за
которую
нет
наказания?
Kisi
ne
chuwa
hai
dil
yeh,
kiski
dua
ka
hai
asar
Кто-то
коснулся
моего
сердца,
чьих
это
молитв
действие?
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя,
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя,
Zari
waale
kaagazon
mein
lipta
huwa
Завёрнутый
в
золотую
бумагу,
Kitne
haseen
rangon
mein
ranga
huwa
Раскрашенный
во
множество
прекрасных
цветов,
Yeh
kya
tohfa
Khuda
ne
mujhe
hai
de
diya
Какой
подарок
мне
дал
Бог,
Yeh
kya
tohfa
Khuda
ne
mujhe
hai
de
diya
Какой
подарок
мне
дал
Бог,
Labon
se
raaz
yeh
phisal
na
jaay
yeh
Чтобы
эта
тайна
не
сорвалась
с
губ,
Labon
se
raaz
yeh
phisal
na
jaay
na
Чтобы
эта
тайна
не
сорвалась
с
губ,
Pighalne
laga
hai
iske
liye
mera
sabar
Моё
терпение
начинает
таять
ради
неё.
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя,
Pooche
jo
koyi
toh
tera
naam
doon.
Если
кто-то
спросит,
я
назову
твоё
имя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sachin-jigar
Attention! Feel free to leave feedback.