Lyrics and translation Atif Aslam feat. Shreya Ghoshal & Sachin-Jigar - Rang Jo Lagyo (From "Ramaiya Vastavaiya")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rang Jo Lagyo (From "Ramaiya Vastavaiya")
Цвет, которым ты меня окрасил (из фильма "Ramaiya Vastavaiya")
Thami
thami.
si
saansein
Замерло
дыхание
моё
Thami
thami
jeene
lagi
Замерло,
и
я
начал
жить
Hain
tumse
jo
mill
gayi
Встретив
тебя,
любимая,
Jo
mill
gayi
Встретив
тебя.
Thami
thami
si
saasein
Замерло
дыхание
моё
Jeene
lagi,
jeene
lagi.
Я
начал
жить,
начал
жить.
Hain
tumse
jo
mill
gayi,
jo
mil
gayi
Встретив
тебя,
любимая,
встретив
тебя.
Asar
yeh
kaisa
teri
chaahat
ka
Твоей
любви
волшебное
влияние
Hai
mujhpe
ho
gaya
Овладело
мной
Zarra
zarra
mere
dil
ka
Каждая
частичка
моего
сердца
Ab
tujh
mein
hi
kho
gaya
Теперь
растворилась
в
тебе
Meharbaan
lavo
Rab
barsa
hai
Милостивый
Бог
пролил
дождь
благодати
Jab
se
tu
hai
mill
gaya
С
тех
пор,
как
я
тебя
нашёл
Tujh
ko
pa
ke
aisa
laage
ke
Обретя
тебя,
я
словно
Khud
se
hoon
mil
gaya
Нашёл
самого
себя.
Ke
rang
jo
lagyo...
re!
Ты
окрасила
меня...
эй!
Ke
rang
jo
lagyo
re
Ты
окрасила
меня,
эй
Ke
rang
jo
lagyo
re
lagyo
Ты
окрасила
меня,
окрасила
Ke
rang
jo
lagyo
re!
Ты
окрасила
меня,
эй!
(Lagyo
re
lagyo.)
(Окрасила,
окрасила.)
Ke
rang
jo
lagyo
re
Ты
окрасила
меня,
эй
Ke
rang
jo
lagyo
re
Ты
окрасила
меня,
эй
Ke
thaaro
rang...
Твоим
цветом...
O.
rang
aisa
gehra
ishq
ka
О,
такой
глубокий
цвет
любви
Hai
rooh
mein
ghulne
laga
Начал
растворяться
в
моей
душе
Chhoote
naa...
Не
исчезнет...
Chhoote
naa...
iska
nishaan
Не
исчезнет...
этот
знак
Jahaan
ki
parwaah
kya
Какая
разница,
что
скажет
мир,
Jab
dil
yeh
hadd
se
aage
badh
gaya
Когда
сердце
перешло
все
границы
Saji
hai
duniya
meri
Мой
мир
создан
Mujhko
tu
naya
sa
kar
gaya
Ты
сделала
меня
новым
человеком.
Ke
rang
jo
lagyo.
re.
Ты
окрасила
меня...
эй.
Ke
rang
jo
lagyo
re
Ты
окрасила
меня,
эй
Ke
rang
jo
lagyo
re
ke
thaaro
rang
Ты
окрасила
меня,
твоим
цветом
O.
dekhoon
pighalta
aasmaan
О,
я
вижу,
как
тает
небо
Boondon
se
karta
hai
bayaan
Каплями
дождя
оно
рассказывает
Pyaar
mera,
pyaar
mera...
bepanaah
О
моей
любви,
о
моей
любви...
безграничной
Jo
bhoole
se
bhi
na
bhoole
Чтобы
я
никогда
не
забыл
Tu
aisa
waada
bann
gaya
Ты
стала
таким
обещанием
Tode
se
bhi
naa
toote
Чтобы
никогда
не
разорвалась
Jo
dil
ka
naata
bann
gaya
Связь,
возникшая
в
наших
сердцах
Ke
rang
jo
lagyo.
re.
Ты
окрасила
меня...
эй.
(Man
lagyo
hai
rang
ye)
(Сердце
пленено
этим
цветом)
Ke
rang
jo
lagyo
re
Ты
окрасила
меня,
эй
Ke
rang
jo
lagyo
re
lagyo
Ты
окрасила
меня,
окрасила
Ke
rang
jo
lagyo
re
Ты
окрасила
меня,
эй
(Ke
rang
jo
lagyo
re
manda
maa
thaaro
rang
hai)
(Ты
окрасила
меня,
прекрасен
твой
цвет)
Ke
rang
jo
lagyo
re
Ты
окрасила
меня,
эй
Ke
rang
jo
lagyo
re
thaaro
rang
Ты
окрасила
меня,
твоим
цветом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.