Lyrics and translation Atif Aslam - Mar Jaayen (From "Loveshhuda")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mar Jaayen (From "Loveshhuda")
Умрем (Из фильма "Loveshhuda")
हर
लमहा
देखने
को
तुझे
इंतज़ार
करना
Каждый
миг
жду,
чтобы
увидеть
тебя,
तुझे
याद
करके
अक्सर
रातों
में
रोज़
जगना
Вспоминая
тебя,
часто
не
сплю
по
ночам.
बदला
हुआ
है
कुछ
तो
दिल
इन
दिनों
ये
अपना
Что-то
изменилось
в
моём
сердце
в
эти
дни,
काश
वो
पल
पैदा
ही
ना
हो
जिस
पल
में
नज़र
तू
ना
आए
Лучше
бы
не
было
того
мгновения,
когда
я
не
вижу
тебя.
काश
वो
पल
पैदा
ही
ना
हो
जिस
पल
में
नज़र
तू
ना
आए
Лучше
бы
не
было
того
мгновения,
когда
я
не
вижу
тебя.
'गर
कहीं
ऐसा
पल
हो
तो
उस
पल
में
मर
जाएँ
Если
такой
миг
настанет,
то
пусть
я
умру
в
тот
миг.
मर
जाएँ,
मर
जाएँ,
मर
जाएँ
Умру,
умру,
умру.
मर
जाएँ,
मर
जाएँ,
मर
जाएँ
Умру,
умру,
умру.
तुझसे
जुदा
होने
का
तसव्वुर
एक
गुनाह
सा
लगता
है
Одна
мысль
о
разлуке
с
тобой
кажется
мне
грехом,
जब
आता
है
भीड़
में,
अक्सर
मुझको
तनहा
करता
है
Когда
я
в
толпе,
это
часто
делает
меня
одиноким.
ख़ाब
में
भी
जो
देख
ले
ये
Даже
если
увижу
тебя
во
сне,
रात
की
नींदें
उड़
जाएँ
Ночной
сон
пропадет.
मर
जाएँ,
मर
जाएँ,
मर
जाएँ
Умру,
умру,
умру.
अक्सर
मेरे
हर
एक
पल
में
क्यूँ
ये
सवाल
सा
रहता
है?
Почему
в
каждом
моём
мгновении
живёт
этот
вопрос?
तुझसे
मेरा
ताल्लुक़
है
ये
कैसा?
आख़िर
कैसा
रिश्ता
है?
Что
за
связь
между
нами?
Что
за
отношения?
तुझको
ना
जिस
दिन
हम
देखें
В
тот
день,
когда
я
не
увижу
тебя,
वो
दिन
क्यूँ
गुज़र
ही
ना
पाए?
Почему
этот
день
никак
не
закончится?
मर
जाएँ,
मर
जाएँ,
मर
जाएँ
Умру,
умру,
умру.
मर
जाएँ,
मर
जाएँ,
मर
जाएँ
Умру,
умру,
умру.
मर
जाएँ,
मर
जाएँ,
मर
जाएँ
Умру,
умру,
умру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mithoon
Attention! Feel free to leave feedback.