Lyrics and translation Atif Aslam - Maula
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
वो-हो-हो-हो-ओ-ओ
Во-хо-хо-хо-о-о
वो-हो-हो-हो-ओ-ओ
Во-хо-хо-хо-о-о
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੌਲਾ,
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੌਲਾ
Сделай
меня
йогом,
Господь,
сделай
меня
йогом,
Господь
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੌਲਾ,
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੌਲਾ
Сделай
меня
йогом,
Господь,
сделай
меня
йогом,
Господь
रूह
को
तू
हवा,
बस
तू
ही
आब
है
Ты
- воздух
для
моей
души,
ты
- моя
вода
रूह
को
तू
हवा,
बस
तू
ही
आब
है
Ты
- воздух
для
моей
души,
ты
- моя
вода
इस
नज़र
को
तो
तेरा
ही
ख़ाब
है
Этот
взор
видит
лишь
сон
о
тебе
इस
नज़र
को
तो
सिर्फ़
तेरा
ही
ख़ाब
है
Этот
взор
видит
лишь
сон
о
тебе
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
Сделай
меня
йогом
शोर
क्यूँ
कर
रही
यहाँ
हर
एक
ज़ुबाँ?
Почему
каждый
язык
здесь
шумит?
शोर
क्यूँ
कर
रही
यहाँ
हर
एक
ज़ुबाँ?
Почему
каждый
язык
здесь
шумит?
नाम
तेरा
कहाँ
गुमशुदा-गुमशुदा?
Где
твое
имя,
пропавшее,
потерянное?
नाम
तेरा
कहाँ
गुमशुदा-गुमशुदा?
Где
твое
имя,
пропавшее,
потерянное?
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
मौला,
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
मौला
Сделай
меня
йогом,
Господь,
сделай
меня
йогом,
Господь
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
मौला,
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
मौला
Сделай
меня
йогом,
Господь,
сделай
меня
йогом,
Господь
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
मुझको
बता
मेरा
दर
है
कहाँ
मौला?
(मौला)
Скажи
мне,
где
мой
приют,
Господь?
(Господь)
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
(मौला,
मौला,
मौला)
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
(Господь,
Господь,
Господь)
ਜੋਗੀ
ਬਣਾ
ਮੈਂ
ਫ਼ਿਰਦਾ
ਰਵਾਂ
ਕਿੰਨਾ?
(मौला,
मौला,
मौला)
Сколько
мне
еще
скитаться
йогом?
(Господь,
Господь,
Господь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.