Atta - Maryam - translation of the lyrics into German

Maryam - Attatranslation in German




Maryam
Maryam
مریم چرا با ناز و با افسون و لبخندی
Maryam, warum mit Koketterie, mit Zauber und einem Lächeln
به جانم شعله افکندی مرا دیوانه کردی
Hast Du mein Herz entflammt, hast mich verrückt gemacht
امشب چه با ناله
Heut Nacht, wie klagend
غم از هر دیده می بارد
Trauer regnet aus jedem Auge
دلم در سینه می نالد
Mein Herz stöhnt in der Brust
مرا دیوانه مردی
Du hast mich wahnsinnig gemacht, Mann
مرا دیوانه کردی
Du hast mich verrückt gemacht
رفتی مرا تنها
Du gingst, ließt mich allein
به دست غم رها کردی
Dem Kummer preisgegeben
به جان من خطا کردی
An meiner Seele hast Du gefehlt
مرا دیگر نخوانی
Mich wirst Du nicht mehr rufen
پیدا شدی با غم
Du erschienst mit Kummer
تو در جام شراب من
In meinem Weinglas
ازین حال خراب من بگو دیگر چه خواهی
Von diesem traurigen Zustand, sag, was willst Du noch?
بگو دیگر چه خواهی
Sag, was willst Du noch?
اشکی که ریزد ز دیده من
Die Träne, die aus meinem Auge rinnt
آهی که خیزد ز سینه من
Der Seufzer, der aus meiner Brust steigt
رنگ تمنا ندارد
Trägt keine Farbe der Sehnsucht
تو ان گل مریم سپیدی
Du, diese weiße Blume, Maryam
بی تو دلم شوری و امیدی
Ohne Dich ist mein Herz voll Unruhe und Hoffnungslosigkeit
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
همچون نسیم از برم بگذر
Komm wie eine Brise vorbei
یک لحظه در دیده ام بنگر
Blick einen Moment in meine Augen
شاید نشانی ز عشق و وفا
Vielleicht sehe ich ein Zeichen von Liebe und Treue
بینم به چشم تو بار دگر
Noch einmal in deinem Blick
همچون نسیم از برم بگذر
Komm wie eine Brise vorbei
یک لحظه از دیده ام بگذر
Verweile einen Moment in meinem Blick
شاید نشانی ز عشق ووفا
Vielleicht sehe ich ein Zeichen von Liebe und Treue
بینم به چشم تو بار دگر
Noch einmal in deinem Blick
اشکی که ریزد ز دیده ی من
Die Träne, die aus meinem Auge rinnt
آهی که خیزد ز سینه ی من
Der Seufzer, der aus meiner Brust steigt
رنگ تمنا ندارد
Trägt keine Farbe der Sehnsucht
تو آن گل مریم سپیدی
Du, diese weiße Blume, Maryam
بی تو دلم شوری و امیدی
Ohne Dich ist mein Herz voll Unruhe und Hoffnungslosigkeit
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
همچون نسیم از برم بگذر
Komm wie eine Brise vorbei
یک لحظه از دیده ام بگذر
Verweile einen Moment in meinem Blick
شاید نشانی ز عشق و وفا
Vielleicht sehe ich ein Zeichen von Liebe und Treue
بینم به چشم تو بار دگر
Noch einmal in deinem Blick
اشکی که ریزد ز دیده ی من
Die Träne, die aus meinem Auge rinnt
آهی که خیزد ز سینه ی من
Der Seufzer, der aus meiner Brust steigt
رنگ تمنا ندارد
Trägt keine Farbe der Sehnsucht
تو آن گل مریم سپیدی
Du, diese weiße Blume, Maryam
بی تو دلم شوری و امیدی
Ohne Dich ist mein Herz voll Unruhe und Hoffnungslosigkeit
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
مریم چرا با ناز و با افسون و لبخندی
Maryam, warum mit Koketterie, mit Zauber und einem Lächeln
به جانم شعله افکندی مرا دیوانه کردی
Hast Du mein Herz entflammt, hast mich verrückt gemacht
امشب چه با ناله
Heut Nacht, wie klagend
غم از هر دیده می بارد
Trauer regnet aus jedem Auge
دلم در سینه می نالد
Mein Herz stöhnt in der Brust
مرا دیوانه کردی
Du hast mich verrückt gemacht
مرا دیوانه کردی
Du hast mich verrückt gemacht
رفتی مرا تنها
Du gingst, ließt mich allein
به دست غم رها کردی
Dem Kummer preisgegeben
به جان من خطا کردی
An meiner Seele hast Du gefehlt
مرا دیگر نخوانی
Mich wirst Du nicht mehr rufen
پیدا شدی با غم
Du erschienst mit Kummer
تو در جام شراب من
In meinem Weinglas
ازین حال خراب من
Von diesem traurigen Zustand
بگو دیگر چه خواهی
Sag, was willst Du noch?
بگو دبگر چه خواهی
Sag, was willst Du noch?
اشکی که ریزد ز دیده من
Die Träne, die aus meinem Auge rinnt
آهی که خیزد ز سینه من
Der Seufzer, der aus meiner Brust steigt
رنگ تمنا ندارد
Trägt keine Farbe der Sehnsucht
تو آن گل مریم سپیدی
Du, diese weiße Blume, Maryam
بی تو دلم شوری و امیدی
Ohne Dich ist mein Herz voll Unruhe und Hoffnungslosigkeit
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr
دیگر به دنیا ندارد
Hat die Welt keinen Sinn mehr






Attention! Feel free to leave feedback.