Lyrics and translation Axel Mansoor - Puzzles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
mysterious
puzzle
lay
dormant
on
the
table
Таинственная
головоломка
лежала
нетронутой
на
столе,
And
he
alone
could
breathe
it
to
life
И
только
он
мог
вдохнуть
в
нее
жизнь.
It'd
been
on
his
mind,
but
he
hides,
the
perfect
pieces
Она
была
у
него
на
уме,
но
он
прячет
идеальные
части,
He
had
seen
the
finished
product
before,
faded
on
the
box
familiar
faces
ignored
Он
видел
готовый
результат
раньше,
выцветший
на
коробке,
знакомые
лица
игнорировались.
His
heart
so
impaired
by
searing
stares
Его
сердце
так
поранено
жгучими
взглядами,
He
threw
the
box
away
Что
он
выбросил
коробку.
He
pointed
at
the
puzzle
and
wanted
to
say
Он
указал
на
головоломку
и
хотел
сказать:
You're
the
very
thing
that
causes
me
pain
«Ты
— именно
то,
что
причиняет
мне
боль».
He
pointed
at
the
puzzle
and
held
on
the
blame
Он
указал
на
головоломку
и
держался
за
обвинение:
You're
the
very
thing
that
causes
me
pain
«Ты
— именно
то,
что
причиняет
мне
боль».
But
the
pain
made
him
the
man
he
is
Но
боль
сделала
его
тем,
кто
он
есть,
And
he
came
to
love
the
twisted
feeling
И
он
полюбил
это
извращенное
чувство,
Of
how
the
pain
made
him
the
man
he
is
То,
как
боль
сделала
его
тем,
кто
он
есть.
And
now
he
stays
in
the
dark
И
теперь
он
остается
в
темноте,
And
now
he
stays
in
the
dark
И
теперь
он
остается
в
темноте.
The
puzzler
at
his
unfinished
work
Собиратель
пазлов
за
своей
незаконченной
работой
And
held
up
the
pieces
with
trembling
hands
Держал
кусочки
дрожащими
руками.
The
shaking
reminded
him,
deep
within,
to
shatter
all
he'd
planned
Дрожь
напомнила
ему,
глубоко
внутри,
разбить
все,
что
он
запланировал.
He
threw
the
puzzle
down
Он
бросил
головоломку
On
the
earth
cracked
ground
На
потрескавшуюся
землю,
And
in
the
shards
he
found
И
в
осколках
он
нашел
A
most
reflective
mirror
Самое
отражающее
зеркало.
He
pointed
at
the
mirror
and
wanted
to
say
Он
указал
на
зеркало
и
хотел
сказать:
You're
the
very
thing
that
causes
me
pain
«Ты
— именно
то,
что
причиняет
мне
боль».
He
pointed
at
the
mirror
and
held
on
the
blame
Он
указал
на
зеркало
и
держался
за
обвинение:
You're
the
very
thing
that
causes
me
pain
«Ты
— именно
то,
что
причиняет
мне
боль».
But
the
pain
made
him
the
man
he
is
Но
боль
сделала
его
тем,
кто
он
есть,
And
he
came
to
love
its
twisted
feeling
И
он
полюбил
ее
извращенное
чувство,
Of
how
the
pain
made
him
the
man
he
is
То,
как
боль
сделала
его
тем,
кто
он
есть.
And
now
he
stays
in
the
dark
И
теперь
он
остается
в
темноте,
And
now
he
stays
in
the
dark
И
теперь
он
остается
в
темноте,
And
now
he
stays
in
the
dark
И
теперь
он
остается
в
темноте,
And
now
he
stays
in
the
dark
И
теперь
он
остается
в
темноте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Ibrahaim Mansoor, Daniel Weidlein
Album
Relay
date of release
29-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.