Lyrics and translation Aziz Nazan - Maa Tera Pyar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maa Tera Pyar
Мамина любовь
KHUDA
KE
BAAD
AGAR
INSAAN
KO
SAJDAA
RAWAA
HOTA
Если
бы
после
Бога
человеку
можно
было
поклоняться,
YAKEENAN
SAB
SE
PEHLE
MAA
KO
YEH
RUTBA
MILA
HOTA
Несомненно,
первым
это
право
получила
бы
мама.
(Pyar
lafzon
main)2
bataya
to
bataya
na
gaya
(Любовь
словами)2
выразить
невозможно,
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Мамина
любовь,
забыть
ее
невозможно,
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Мамина
любовь,
забыть
ее
невозможно,
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Doodh
ke
roop
main
khoon
apna
pilaaya
toone
Ты
вскармливала
меня
своей
кровью,
Dukh
main
bhi
jaag
ke
seene
pe
sulaaya
toone
Убаюкивала
на
груди,
даже
когда
сама
была
в
печали,
Kaunsa
gham
hai
jo
hans
kar
na
uthaya
toone
Какую
бы
горечь
не
пришлось
тебе
испытать,
ты
всегда
улыбалась,
Aur
bhooleeee
se
bhi
ehsaan
na
jataayaa
toone
И
никогда,
даже
случайно,
не
напоминала
о
своих
жертвах,
Tera
ehsaan
ginaayaa
to
ginaayaa
na
gayaaa
Твои
жертвы,
сосчитать
их
невозможно,
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Мамина
любовь,
забыть
ее
невозможно,
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Jo
bhi
mumkin
hai
usse
bhi
sivaaa
deti
hai
Она
дает
даже
больше,
чем
возможно,
Jaan
tak
apni
mohabbat
main
luta
deti
hai
Отдает
свою
жизнь
во
имя
любви,
Naza
ke
waqt
bhi
bachon
ko
sadaa
deti
hai
Даже
на
смертном
одре
зовет
своих
детей,
Zulm
aulaad
ka
seh
kar
bhi
duaaa
deti
hai
Терпя
несправедливость
от
детей,
она
все
равно
благословляет
их,
Teri
manzil
pe
farishton
se
bhi
aaya
na
gaya
Даже
ангелы
не
могут
достичь
твоей
святости,
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Мамина
любовь,
забыть
ее
невозможно,
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Teri
ek
ek
naseehat
ko
tarastaa
hoon
main
Я
тоскую
по
каждому
твоему
совету,
Teri
aawaz
ki
lazzat
ko
tarasta
hoon
main
Я
тоскую
по
звуку
твоего
голоса,
Tere
iqlaas
ko
Ulfat
ko
tarastaa
hoon
main
Я
тоскую
по
твоей
искренности
и
любви,
Yaad
aati
hai
to
Surat
ko
tarasta
hoon
main
Когда
ты
приходишь
в
мои
мысли,
я
тоскую
по
твоему
образу,
Bin
tere
koi
mere
dil
main
samaya
na
gaya
Никто
не
занял
твое
место
в
моем
сердце,
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Мамина
любовь,
забыть
ее
невозможно,
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Mujhko
jis
din
se
muyassar
teri
qurbat
na
rahi
С
того
дня,
как
я
лишился
твоей
близости,
Aisa
lagta
hai
ke
duniya
main
mohabbat
na
rahi
Мне
кажется,
что
в
мире
не
осталось
любви,
Hausla
haar
gaya
dil
main
woh
himmat
na
rahi
Я
потерял
надежду,
во
мне
не
осталось
смелости,
Ab
to
aye
MAA,
aye
maa,
aye
maa,aye
maa,
aye
maa
Теперь,
мама,
мама,
мама,
мама,
мама,
Ab
to
aye
MAA
tere
milne
ki
bhi
surat
na
rahi
Теперь,
мама,
у
меня
нет
возможности
встретиться
с
тобой,
Maine
yeh
gham
bhi
chupaya
to
chupaya
na
gaya
Я
пытался
скрыть
эту
боль,
но
не
смог,
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Мамина
любовь,
забыть
ее
невозможно,
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Мамина
любовь,
мамина
любовь,
мамина
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aziz Nazan, Late Aawara Sultanpuri
Attention! Feel free to leave feedback.