Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neenire Saniha
Wenn du bei mir bist
ಒಂಥರಾ
ನೀನೆ
ರುವಾರಿ
ಹೊಂಗನಸಿಗೆ
Du
bist
wie
der
Meister
schöner
Träume,
ಸಾಗಿದೆ
ನಿನ್ನ
ಸವಾರಿ
ಈ
ಮನಸಿಗೆ
deine
Reise
hat
dieses
Herz
erobert.
ಅರಿಯದೇನೆ
ನಿನ್ನಲೇ
ಒಂದಾಗೋ
ಸೂಚನೆ
Ohne
es
zu
wissen,
ein
Zeichen,
eins
mit
dir
zu
werden,
ಅರೆರೆರೆ
ನಾಚಿ
ಹೂವ್ವಾಗಿ
ಶಿಲೆಯಂತಾದೆನೆ
Ach,
ich
wurde
schüchtern
wie
eine
Blume,
und
still
wie
ein
Stein.
ಮುಗಿಲೇರಿ
ನಿಂತ
ಸೂರ್ಯ
Die
Sonne,
die
hoch
am
Himmel
steht,
ಕಂಡರೆ
ಸುಡುವಂಥ
ಭಾವ
scheint
brennend,
wenn
man
sie
ansieht,
ಮಳೆ
ಬಿಲ್ಲಿಗೆ
ರಂಗನು
ಉಡಿಸಿಲ್ಲವೇ
hat
sie
nicht
den
Regenbogen
mit
Farben
gekleidet?
ನಗುವ
ಚಂದಿರನಲ್ಲಿ
Die,
die
im
lächelnden
Mond
ಕಲೆಯ
ಕಾಣೊರೆ
ಇಲ್ಲಿ
einen
Makel
sehen,
ಬೆಳದಿಂಗಳ
ರಂಗವಲಿ
ಬಲ್ಲರೇ
kennen
sie
die
Schönheit
des
Mondlichts?
ನಿನಗೆ
ಹೇಳಲೆಂದು
Um
dir
zu
sagen,
ಮಾತೊಂದೆ
ಒಂದು
nur
ein
einziges
Wort,
ನನ್ನಲ್ಲೇ
ಉಳಿದಂತೆ
blieb
es
in
mir,
ರವಿಯ
ದಾರಿ
ಕಾಯೋ
ಮಂಧಾರವೇ
Wie
die
Mandara-Blume,
die
auf
die
Sonne
wartet,
ನನ್ನಾಸೆಯ
ಅರಿತಂತೆ
als
ob
du
meine
Sehnsucht
kennst.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Wenn
du
nah
bist,
wenn
du
da
bist,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
kümmert
mich
das
Morgen
nicht.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Wenn
du
nah
bist,
wenn
du
da
bist,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ
gibt
es
hundert
unausgesprochene
Worte.
ಹರಿವ
ಝರಿಯಂತೆ
ಜಾರೋ
ಈ
ನಿನ್ನ
ಜೀವಕೆ
Wie
ein
fließender
Bach
gleitet
dein
Leben
dahin,
ಶರಧಿ
ತೆರೆಯಂತೆ
ನೀ
ಬಂದರೇನೇ
ಹೋಲಿಕೆ
kommst
du
wie
die
Woge
des
Meeres,
was
für
ein
Vergleich.
ನೀ
ಬಹುಶ
ಈ
ಮನಸ
ರಂಗೇರಿಸೋ
ಯೋಜನೆಯೇ
vielleicht
bist
du
der
Plan,
dieses
Herz
zu
färben.
ನಾಚಿರುವೆ
ನವಿಲಂತೆ
ಮರುಳಾಗಿ
ಹೋದೆನೇ
Ich
bin
schüchtern
wie
ein
Pfau
und
wurde
verrückt.
ಮರೆತು
ಮೈ
ಮರೆತು
Vergessend,
alles
vergessend,
ನಸು
ನಗುವೇ
ಯಾರ
ಪರಿವಿಲ್ಲದೆ
ಈ
ನಡುವೆಯೇ
lächle
ich
leicht,
ohne
dass
jemand
es
bemerkt,
in
diesem
Moment,
ಅರೆರೆರೆ
ನಾಚಿ
ಹೂವ್ವಾಗಿ
ಶಿಲೆಯಂತಾದೆನೇ
Ach,
ich
wurde
schüchtern
wie
eine
Blume,
und
still
wie
ein
Stein.
ಮುಗಿಲೇರಿ
ನಿಂತ
ಸೂರ್ಯ
Die
Sonne,
die
hoch
am
Himmel
steht,
ಕಂಡರೆ
ಸುಡುವಂಥ
ಭಾವ
scheint
brennend,
wenn
man
sie
ansieht,
ಮಳೆ
ಬಿಲ್ಲಿಗೆ
ರಂಗನು
ಉಡಿಸಿಲ್ಲವೇ
hat
sie
nicht
den
Regenbogen
mit
Farben
gekleidet?
ನಗುವ
ಚಂದಿರನಲ್ಲಿ
Die,
die
im
lächelnden
Mond
ಕಲೆಯ
ಕಾಣೊರೆ
ಇಲ್ಲಿ
einen
Makel
sehen,
ಬೆಳದಿಂಗಳ
ರಂಗವಲಿ
ಬಲ್ಲರೇ
kennen
sie
die
Schönheit
des
Mondlichts?
ನಿನಗೆ
ಹೇಳಲೆಂದು
Um
dir
zu
sagen,
ಮಾತೊಂದೆ
ಒಂದು
nur
ein
einziges
Wort,
ನನ್ನಲ್ಲೇ
ಉಳಿದಂತೆ
blieb
es
in
mir,
ರವಿಯ
ದಾರಿ
ಕಾಯೋ
ಮಂಧಾರವೇ
Wie
die
Mandara-Blume,
die
auf
die
Sonne
wartet,
ನನ್ನಾಸೆಯ
ಅರಿತಂತೆ
als
ob
du
meine
Sehnsucht
kennst.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Wenn
du
nah
bist,
wenn
du
da
bist,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
kümmert
mich
das
Morgen
nicht.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Wenn
du
nah
bist,
wenn
du
da
bist,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ
gibt
es
hundert
unausgesprochene
Worte.
(ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
(Wenn
du
nah
bist,
wenn
du
da
bist,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
kümmert
mich
das
Morgen
nicht.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Wenn
du
nah
bist,
wenn
du
da
bist,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ)
gibt
es
hundert
unausgesprochene
Worte.)
ಹರಿವ
ಝರಿಯಂತೆ
ಜಾರೊ
ಈ
ನಿನ್ನ
ಜೀವಕೆ
Wie
ein
fließender
Bach
gleitet
dein
Leben
dahin,
ಶರಧಿ
ತೆರೆಯಂತೆ
ನೀ
ಬಂದರೇನೇ
ಹೋಲಿಕೆ
kommst
du
wie
die
Woge
des
Meeres,
was
für
ein
Vergleich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiran Kaverappa, Ajaneesh Loknath B
Attention! Feel free to leave feedback.