Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
for
all
them
petrolheads
out
there
Das
ist
für
alle
Benzinfreaks
da
draußen
Ah,
turn
it
on,
clutch
down
Ah,
schalte
es
ein,
Kupplung
treten
Put
the
stick
in
first
gear
Leg
den
ersten
Gang
ein
Rev
it
up,
make
it
sound
Lass
ihn
aufheulen,
mach
es
laut
Watch
me
handle
how
I
steer
Schau
mir
zu,
wie
ich
lenke
Feel
the
sun,
ain't
a
cloud,
in
the
sky
it's
looking
clear
Fühl
die
Sonne,
keine
Wolke,
am
Himmel
ist
es
klar
From
the
slums,
made
it
out,
I
ain't
looking
at
the
rear
Aus
den
Slums
geschafft,
ich
schaue
nicht
in
den
Rück-
View
never
me
Spiegel,
niemals
ich
I'm
on
the
freeway
doing
ninety
in
a
seventy
Ich
bin
auf
der
Autobahn,
fahre
145
in
einer
110er-Zone
Don't
tell
insurance
it's
a
straight
pipe
it
got
energy
Sag
der
Versicherung
nicht,
dass
es
ein
Straight-Pipe
ist,
es
hat
Energie
And
it
goes
nought
to
sixty
in
about
like
seven
three
Und
es
geht
von
null
auf
sechzig
in
etwa
sieben
drei
And
it
got
rims
and
they're
black
that's
the
stealth
in
me
Und
es
hat
Felgen
und
sie
sind
schwarz,
das
ist
die
Tarnung
in
mir
I
been
uninsured
driving
reckless
for
like
twenty
weeks
Ich
bin
seit
zwanzig
Wochen
ohne
Versicherung
rücksichtslos
gefahren
The
RPM
staying
high,
why
you
revving
deep
Die
Drehzahl
bleibt
hoch,
warum
drehst
du
so
tief,
Süße?
I
push
the
pedal
to
the
floor
like
the
petrols
cheap
Ich
trete
das
Pedal
bis
zum
Bodenblech,
als
wäre
Benzin
billig
When
I'm
going
through
these
neighbourhoods
with
this
exhaust
Wenn
ich
mit
diesem
Auspuff
durch
diese
Viertel
fahre
It's
too
loud
so
the
neighbours
call
the
feds
on
me
Ist
es
zu
laut,
also
rufen
die
Nachbarn
die
Bullen
wegen
mir
I'm
too
quick
for
a
chase,
I'll
forever
flee
Ich
bin
zu
schnell
für
eine
Verfolgung,
ich
werde
immer
fliehen
And
a
prisoner
in
jail
I
will
never
be
Und
ein
Gefangener
im
Gefängnis
werde
ich
niemals
sein
Before
a
licence,
bitch
I
still
had
the
drive
in
me
Vor
einem
Führerschein,
Schlampe,
hatte
ich
immer
noch
den
Antrieb
in
mir
I'm
in
the
back
cuz
I
got
chauffeurs
and
they're
driving
me
Ich
bin
hinten,
weil
ich
Chauffeure
habe
und
sie
mich
fahren
I'm
sitting
still
in
the
passy
with
no
seatbelt
but
I'm
strapped
Ich
sitze
still
auf
dem
Beifahrersitz
ohne
Sicherheitsgurt,
aber
ich
bin
bewaffnet
For
an
opp
Im
always
ready
but
I'm
dying
if
we
crash
Für
einen
Feind
bin
ich
immer
bereit,
aber
ich
sterbe,
wenn
wir
verunglücken
Ah,
turn
it
on,
clutch
down
Ah,
schalte
es
ein,
Kupplung
treten
Put
the
stick
in
first
gear
Leg
den
ersten
Gang
ein
Rev
it
up,
make
it
sound
Lass
ihn
aufheulen,
mach
es
laut
Watch
me
handle
how
i
steer
Schau
mir
zu,
wie
ich
lenke
Feel
the
sun,
ain't
a
cloud,
in
the
sky
it's
looking
clear
Fühl
die
Sonne,
keine
Wolke,
am
Himmel
ist
es
klar
From
the
slums,
made
it
out,
I
ain't
looking
at
the
rear
Aus
den
Slums
geschafft,
ich
schaue
nicht
in
den
Rück-
View
never
me
Spiegel,
niemals
ich
I'm
on
the
freeway
doing
ninety
in
a
seventy
Ich
bin
auf
der
Autobahn,
fahre
145
in
einer
110er-Zone
Don't
tell
insurance
it's
a
straight
pipe
it
got
energy
Sag
der
Versicherung
nicht,
dass
es
ein
Straight-Pipe
ist,
es
hat
Energie
And
it
goes
nought
to
sixty
in
about
like
seven
three
Und
es
geht
von
null
auf
sechzig
in
etwa
sieben
drei
I
wanna
change
it,
the
mercedes
like
a
spaceship
today
Ich
will
es
ändern,
der
Mercedes
ist
wie
ein
Raumschiff
heute
Plate
the
latest
not
for
racing,
I
still
pace
it
away
Das
Kennzeichen
ist
das
neueste,
nicht
zum
Rennen,
ich
fahre
trotzdem
schnell
When
I
be
famous,
on
occasions
take
the
range
or
bentayga
Wenn
ich
berühmt
bin,
nehme
ich
gelegentlich
den
Range
oder
Bentayga
I
know
it's
raising,
its
a
facelift
Ich
weiß,
er
hebt
sich,
es
ist
ein
Facelift
Cuz
it's
scraping
the
pavement
for
dear
Weil
er
über
den
Asphalt
kratzt,
meine
Liebe
Put
it
in
sports,
it
gets
hard
when
I
steer
Stell
ihn
auf
Sport,
es
wird
hart,
wenn
ich
lenke
I
hold
the
clutch
when
I
shift
down
a
gear
Ich
halte
die
Kupplung,
wenn
ich
einen
Gang
runterschalte
Moving
the
mirror
so
I
see
you
in
my
rear
Ich
bewege
den
Spiegel,
damit
ich
dich
in
meinem
Rückspiegel
sehe
If
you
hear
screeching,
just
beware
I
might
be
near
Wenn
du
ein
Quietschen
hörst,
sei
gewarnt,
ich
könnte
in
der
Nähe
sein
Just
know
I'm
getting
close
by
Wisse
einfach,
dass
ich
näher
komme
This
dinger
got
no
traction
but
it's
made
in
09
Dieser
Wagen
hat
keine
Traktion,
aber
er
ist
Baujahr
09
We
skidding
cuz
it
drifts
and
we
ain't
needing
no
ice
Wir
schleudern,
weil
er
driftet,
und
wir
brauchen
kein
Eis
Speeding
with
the
handbrake
on,
and
steer
and
hold
right
Rasen
mit
angezogener
Handbremse,
und
lenken
und
nach
rechts
halten
Turn
it
on,
clutch
down
Schalte
es
ein,
Kupplung
treten
Put
the
stick
in
first
gear
Leg
den
ersten
Gang
ein
Rev
it
up,
make
it
sound
Lass
ihn
aufheulen,
mach
es
laut
Watch
me
handle
how
i
steer
Schau
mir
zu,
wie
ich
lenke
Feel
the
sun,
ain't
a
cloud,
in
the
sky
it's
looking
clear
Fühl
die
Sonne,
keine
Wolke,
am
Himmel
ist
es
klar
From
the
slums,
made
it
out,
I
ain't
looking
at
the
rear
Aus
den
Slums
geschafft,
ich
schaue
nicht
in
den
Rück-
View
never
me
Spiegel,
niemals
ich
I'm
on
the
freeway
doing
ninety
in
a
seventy
Ich
bin
auf
der
Autobahn,
fahre
145
in
einer
110er-Zone
Don't
tell
insurance
it's
a
straight
pipe
it
got
energy
Sag
der
Versicherung
nicht,
dass
es
ein
Straight-Pipe
ist,
es
hat
Energie
And
it
goes
nought
to
sixty
in
about
like
seven
three
Und
es
geht
von
null
auf
sechzig
in
etwa
sieben
drei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.