B$N - Turn it on - translation of the lyrics into German

Turn it on - B$Ntranslation in German




Turn it on
Schalte es ein
This for all them petrolheads out there
Das ist für alle Benzinfreaks da draußen
Ah, turn it on, clutch down
Ah, schalte es ein, Kupplung treten
Put the stick in first gear
Leg den ersten Gang ein
Rev it up, make it sound
Lass ihn aufheulen, mach es laut
Watch me handle how I steer
Schau mir zu, wie ich lenke
Feel the sun, ain't a cloud, in the sky it's looking clear
Fühl die Sonne, keine Wolke, am Himmel ist es klar
From the slums, made it out, I ain't looking at the rear
Aus den Slums geschafft, ich schaue nicht in den Rück-
View never me
Spiegel, niemals ich
I'm on the freeway doing ninety in a seventy
Ich bin auf der Autobahn, fahre 145 in einer 110er-Zone
Don't tell insurance it's a straight pipe it got energy
Sag der Versicherung nicht, dass es ein Straight-Pipe ist, es hat Energie
And it goes nought to sixty in about like seven three
Und es geht von null auf sechzig in etwa sieben drei
And it got rims and they're black that's the stealth in me
Und es hat Felgen und sie sind schwarz, das ist die Tarnung in mir
I been uninsured driving reckless for like twenty weeks
Ich bin seit zwanzig Wochen ohne Versicherung rücksichtslos gefahren
The RPM staying high, why you revving deep
Die Drehzahl bleibt hoch, warum drehst du so tief, Süße?
I push the pedal to the floor like the petrols cheap
Ich trete das Pedal bis zum Bodenblech, als wäre Benzin billig
When I'm going through these neighbourhoods with this exhaust
Wenn ich mit diesem Auspuff durch diese Viertel fahre
It's too loud so the neighbours call the feds on me
Ist es zu laut, also rufen die Nachbarn die Bullen wegen mir
I'm too quick for a chase, I'll forever flee
Ich bin zu schnell für eine Verfolgung, ich werde immer fliehen
And a prisoner in jail I will never be
Und ein Gefangener im Gefängnis werde ich niemals sein
Before a licence, bitch I still had the drive in me
Vor einem Führerschein, Schlampe, hatte ich immer noch den Antrieb in mir
I'm in the back cuz I got chauffeurs and they're driving me
Ich bin hinten, weil ich Chauffeure habe und sie mich fahren
I'm sitting still in the passy with no seatbelt but I'm strapped
Ich sitze still auf dem Beifahrersitz ohne Sicherheitsgurt, aber ich bin bewaffnet
For an opp Im always ready but I'm dying if we crash
Für einen Feind bin ich immer bereit, aber ich sterbe, wenn wir verunglücken
Ah, turn it on, clutch down
Ah, schalte es ein, Kupplung treten
Put the stick in first gear
Leg den ersten Gang ein
Rev it up, make it sound
Lass ihn aufheulen, mach es laut
Watch me handle how i steer
Schau mir zu, wie ich lenke
Feel the sun, ain't a cloud, in the sky it's looking clear
Fühl die Sonne, keine Wolke, am Himmel ist es klar
From the slums, made it out, I ain't looking at the rear
Aus den Slums geschafft, ich schaue nicht in den Rück-
View never me
Spiegel, niemals ich
I'm on the freeway doing ninety in a seventy
Ich bin auf der Autobahn, fahre 145 in einer 110er-Zone
Don't tell insurance it's a straight pipe it got energy
Sag der Versicherung nicht, dass es ein Straight-Pipe ist, es hat Energie
And it goes nought to sixty in about like seven three
Und es geht von null auf sechzig in etwa sieben drei
I wanna change it, the mercedes like a spaceship today
Ich will es ändern, der Mercedes ist wie ein Raumschiff heute
Plate the latest not for racing, I still pace it away
Das Kennzeichen ist das neueste, nicht zum Rennen, ich fahre trotzdem schnell
When I be famous, on occasions take the range or bentayga
Wenn ich berühmt bin, nehme ich gelegentlich den Range oder Bentayga
I know it's raising, its a facelift
Ich weiß, er hebt sich, es ist ein Facelift
Cuz it's scraping the pavement for dear
Weil er über den Asphalt kratzt, meine Liebe
Put it in sports, it gets hard when I steer
Stell ihn auf Sport, es wird hart, wenn ich lenke
I hold the clutch when I shift down a gear
Ich halte die Kupplung, wenn ich einen Gang runterschalte
Moving the mirror so I see you in my rear
Ich bewege den Spiegel, damit ich dich in meinem Rückspiegel sehe
If you hear screeching, just beware I might be near
Wenn du ein Quietschen hörst, sei gewarnt, ich könnte in der Nähe sein
Yeah
Ja
Just know I'm getting close by
Wisse einfach, dass ich näher komme
This dinger got no traction but it's made in 09
Dieser Wagen hat keine Traktion, aber er ist Baujahr 09
We skidding cuz it drifts and we ain't needing no ice
Wir schleudern, weil er driftet, und wir brauchen kein Eis
Speeding with the handbrake on, and steer and hold right
Rasen mit angezogener Handbremse, und lenken und nach rechts halten
Turn it on, clutch down
Schalte es ein, Kupplung treten
Put the stick in first gear
Leg den ersten Gang ein
Rev it up, make it sound
Lass ihn aufheulen, mach es laut
Watch me handle how i steer
Schau mir zu, wie ich lenke
Feel the sun, ain't a cloud, in the sky it's looking clear
Fühl die Sonne, keine Wolke, am Himmel ist es klar
From the slums, made it out, I ain't looking at the rear
Aus den Slums geschafft, ich schaue nicht in den Rück-
View never me
Spiegel, niemals ich
I'm on the freeway doing ninety in a seventy
Ich bin auf der Autobahn, fahre 145 in einer 110er-Zone
Don't tell insurance it's a straight pipe it got energy
Sag der Versicherung nicht, dass es ein Straight-Pipe ist, es hat Energie
And it goes nought to sixty in about like seven three
Und es geht von null auf sechzig in etwa sieben drei






Attention! Feel free to leave feedback.