Bap - Chippendale Desch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bap - Chippendale Desch




Chippendale Desch
Стол в стиле Чиппендейл
′Ne Hingerhoff, vun wääje "Roaring Twenties"!
Бабушка, родом из "Ревущих двадцатых"!
Vier Pänz un sie kohm noch dozo.
Четыре ребенка, и еще один на подходе.
Familiefotos, Opa 'm Sonndaachsanzoch,
Семейные фотографии, дедушка в своем воскресном костюме,
Grandseigneur, sick Johre arbeitslos.
Грандсеньор, годами безработный.
En schlääschte Zick für Kirche usszomohle,
Худшее время для росписи церквей,
Jet andres hatt e′ leider nie jeliert.
Другому он, к сожалению, так и не научился.
Sie moht en off spät uss der Kneip heimholle,
Ей приходилось поздно забирать его из пивной,
Doch nie hätt sie sich für Ahl jeniert.
Но она никогда не стыдилась старика.
'Ne Schoss enn 'nem Kostüm, de Hoore halvlang,
Парень в костюме, волосы средней длины,
′Ne Jung enn Landseruniform,
Юноша в военной форме,
′Ne Püngel Breefe, jottweißwo uss Rußland,
Пачка писем, откуда-то из России,
Vun ihm, nie mieh heim noh Kölle kohm.
От него, кто больше никогда не вернулся домой в Кельн.
Un dann 'ne joode Kääl, wenn och ′ne ziemlich sture,
А потом хороший парень, хоть и довольно упрямый,
'Ne fließije, nit jraad ene Poet,
Работящий, не совсем поэт,
En Huhzick zwesche ussjebrannte Muhre:
Сердечный человек среди выжженных руин:
"Mer muss sinn, dat et irj′ndwie wiggerjeht!"
"Мы должны жить, чтобы как-то двигаться дальше!"
Eva 'm Kommunionskleid
Ева в платье для причастия
Un wie se met ′ner Prozession jeht,
И как она идет в процессии,
Un Eva met 'nem Kinderwaare
И Ева с детской коляской
Em sechste Johr nohm Kreech.
На шестой год после войны.
Posskaate vun der Riviera
Открытки с Ривьеры
Un Eva zwei, drei Kilo schwerer
И Ева - на два, три килограмма тяжелее -
Hinger der Thek enn ihrem Laade
За прилавком в своем магазине
Un ahn 'nem Chippendale Desch.
И за столом в стиле Чиппендейл.
Dat he muss irj′ndwo em Tessin sinn
Это должно быть где-то в Тичино
Un dat he wohr bestemmp em Westerwald.
А это точно было в Вестервальде.
Klein, domohls brav ahn ihrer Hand jing,
Малыш, который тогда послушно шел за ее руку,
Ess mettlerweile zehnmohl esu alt.
Теперь в десять раз старше.
Se hätt ihm, wo se kunnt, de Stang jehahle,
Она всегда поддерживала его,
Ejal, wie affjedrieht, se stund zo ihm.
Неважно, насколько он был взвинчен, она была рядом с ним.
Se hätt ahn ihn jejläuv, leet ihn nie falle:
Она верила в него, никогда не давала ему упасть:
"Loot en enn Rauh, Jung, bruuch kein Ling!"
"Оставьте его в покое, парню не нужны советы!"
Eva ′m Fasselohvend
Ева на помолвке
Un enn 'nem Liejestohl wie schloofend,
И как будто спит в шезлонге,
Un he duudschick em Persianer
И вот она шикарная в каракулевой шубе
Un brungjebrannt em Ohvendleech.
И загорелая в вечернем свете.
Eva em Kiddel op der Eckbank
Ева в халате на кухонном уголке
Un stolz vüür ihrem eezte Kühlschrank,
И гордая перед своим первым холодильником,
Klein om Sofa met Jittar
Малыш на диване с гитарой
Hinger ′nem Chippendale Desch.
За столом в стиле Чиппендейл.
Verwitwet wohr se zwanzig Johr lang,
Двадцать лет она была вдовой,
Se wohr nit allzo off ahn singem Jraav.
Она не часто бывала на его могиле.
Zom Traure wohr et Eva nit jeboore,
Ева не была рождена для скорби,
Dofür hätt et, em Ähnz, zo jähn jelaach.
Зато в конце концов много смеялась.
"Woröm och?", saat et, "irjendwann muss Schluss sinn,
"Зачем?", - говорила она, - "когда-нибудь все закончится,
Om Friedhoff lieje mer noch lang jenooch."
На кладбище мы пролежим достаточно долго".
Rääsch hattste, Eva, un wenn ich dat Leed sing,
Ты была права, Ева, и когда я пою эту песню,
Hoff ich, ihr hührt zosamme irj'ndwo zo:
Я надеюсь, вы где-то там вместе слышите:
Du ′n Ääzezäller
Ты и торговец железом
Un versoffne Kirchemöhler,
И пьяный мельник,
Romeo, em Schnie krepiert ess
Ромео, который замерз в снегу
Die Kääls verdraaren sich vielleich.
Эти парни, возможно, помирились.
"Kaum Minsche sinn su, wie se schinge",
"Мало кто такой, каким кажется",
Saatste, un: Mer möht jönne künne.
Говорила ты, и: Мы должны быть снисходительны.
Schon nett, dat du en mir vererv häss
Хорошо, что ты передала мне
Wie Opas Häng un dieh Jeseech:
Дедушкины руки и твой взгляд:
Ich weed mich ahn dat Deil jewöhne
Я привыкну к этой штуке
Un mich vun jetz ahn öm en kömmre,
И отныне буду заботиться о нем,
Öm dinge stolze, staatse, schöne,
О твоем гордом, величественном, красивом,
Monströse Chippendale Desch.
Чудовищном столе в стиле Чиппендейл.





Writer(s): Helmut Krumminga, Wolfgang Niedecken,


Attention! Feel free to leave feedback.