Lyrics and translation Bap - Ruut-Wieß-Blau Querjestriefte Frau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruut-Wieß-Blau Querjestriefte Frau
Женщина в красно-бело-синюю полоску
Vüür
paar
Woche,
nit
lang
her,
Пару
недель
назад,
совсем
недавно,
Jedenfalls
do
spillte
mir
Играли
мы,
как
обычно,
En
dä
Kneip,
wo
mir
sons
och
sinn.
В
нашем
любимом
кабаке.
Alles
toll,
die
Buud
woor
voll,
Всё
круто,
зал
битком,
Alles
woor
su
wie
et
soll,
Всё
как
надо,
одним
словом,
Op
eimohl
kütt
die
Wahnsinnsfrau
rinn.
Вдруг
входит
эта
сногсшибательная
женщина.
Die
überdurchschnittlich
superstarke,
Эта
невероятно,
супер-пупер
эффектная,
Mir
noch
absolut
unbekannte,
Мне
доселе
совершенно
неизвестная,
Ruut,
weiß,
blau
querjestriefte
Frau.
Женщина
в
красно-бело-синюю
полоску.
Plötzlich
roch
et
noch
Dior,
Внезапно
запахло
Dior'ом,
Wo
vürher
Qualm
un
Bierdunst
woor,
Там,
где
раньше
висел
дым
и
пивной
дух,
Unmittelbar
woor
ich
bejeistert.
Я
сразу
же
был
очарован.
Die
MagretAstorCollection,
Коллекция
Margaret
Astor,
Et
dat
janze
Styling
Ton
in
Ton,
И
весь
этот
стильный
образ
тон
в
тон,
Die
Rockerkluft
von
EtienneAigner.
Рокерская
куртка
от
Etienne
Aigner.
He
koom
dä
absolute
ÜberRenner,
Вот
он,
абсолютный
супер-хит,
Uss
dämm
JohnPlayerExclusive
Kalender,
Прямо
из
эксклюзивного
календаря
John
Player,
Un
dat
woss
se
janz
jenau,
die
querjestriefte
Frau.
И
она
это
точно
знала,
эта
полосатая
женщина.
In
de
eezte
Reih
natürlich
В
первый
ряд,
конечно
же,
Kütt
dat
Alt
un
stellt
sich
vüür
mich.
Подходит
эта
штучка
и
встает
прямо
передо
мной.
Ich
denk:
"Jung,
dat
darf
nit
wohr
sinn!
"
Я
думаю:
"Чувак,
это
не
может
быть
правдой!"
Un
ming
Finger
weeden
klamm,
И
мои
пальцы
становятся
влажными,
Ich
denk:
"Jesses
nä,
Madam!
Я
думаю:
"Господи,
нет,
мадам!
Sujet
he,
dat
ess
e
Unding.
Такое
здесь,
это
просто
немыслимо.
Jung,
jetz
musste
völlig
ruhig
blieve
Чувак,
ты
должен
сохранять
полное
спокойствие,
Fang
bloss
nit
ahn,
he
jet
zo
övverdrieve
Только
не
начинай
тут
ничего
преувеличивать
Für
die
ruut,
wieß,
blau
querjestriefte
Frau.
Ради
этой
красно-бело-синей
полосатой
женщины.
"Wiggerspille,
wie
jewohnt",
"Играй
дальше,
как
обычно",
Denk
ich,
weil
et
sich
nit
lohnt,
Думаю
я,
потому
что
нет
смысла
Dodrop
ze
waade,
dat
die
ahnspringk.
Ждать,
что
она
клюнет.
" Su
en
Frau
steht
nit
op
mich,
"Такая
женщина
не
поведется
на
меня,
Bei
der
krieje
ich
keine
Stech,
"
С
ней
у
меня
нет
шансов",
Doch
do
sinn
ich,
dat
die
metsingk.
Но
тут
я
замечаю,
что
она
подпевает.
Allerdings
muß
ich
erkenne,
Однако
должен
признать,
Dä
Schoss
laach
miehstens
ahn
dä
falsche
Stelle,
Она
чаще
всего
попадала
мимо
нот,
Die
ruut,
wieß,
blau
querjestriefte
Frau.
Эта
красно-бело-синяя
полосатая
женщина.
Noh
dämm
Leed
kohm
dann
en
Paus,
После
песни
наступила
пауза,
Jottseidank
och
jet
Applaus.
Слава
богу,
и
немного
аплодисментов.
Jung,
ich
moot
janz
flöck
e
Bier
hann.
Чувак,
мне
срочно
нужно
пиво.
Ich
also
hektisch
ahn
de
Thek,
Я,
значит,
торопливо
к
стойке,
Do
sinn
ich,
dat
se
do
ald
steht
И
вижу,
что
она
уже
там
стоит
Un
schon
fängk
se
ne
Verzäll
ahn.
И
уже
начинает
болтать.
Dat
se
noch
nie
jet
vun
uns
jehührt
hätt,
Что
она
никогда
о
нас
не
слышала,
Doch
wat
mer
maache,
fänd
se
wirklich
sehr
nett,
Но
то,
что
мы
делаем,
ей
очень
нравится,
Säät
die
ruut,
wieß,
blau
querjestriefte
Frau.
Говорит
эта
красно-бело-синяя
полосатая
женщина.
Während
sie
von
Mundart
schwärmt,
Пока
она
восторгается
местным
диалектом,
Sich
für
unsre
Kunst
erwärmt,
Проникается
нашим
искусством,
Denk
ich,
dat
ich
unrasiert
benn.
Я
думаю
о
том,
что
небритый.
"Deo,
loss
mich
nit
em
Stech,
"Дезодорант,
не
подведи
меня,
Denn
sons
stink
ich
fürchterlich,
А
то
я
ужасно
воняю,
Un
bei
sunem
Auftritt
ess
dat
janz
schlemm".
А
при
таком
выступлении
это
совсем
плохо".
Mir
wöhren
unjeheuer
proletarisch,
Мы
были
невероятно
пролетарскими,
Die
Relevanz
der
Texte
exemplarisch.
Актуальность
текстов
— образцовой.
Ich
saach:"Jenau,
Clemens,
dunn
uns
zwei
Schabau!
"
Я
говорю:
"Точно,
Клеменс,
налей
нам
пару
шнапсов!"
" Ach,
das
find
ich
excellent,
"Ах,
это
я
нахожу
превосходным,
Daß
euer
Lied
beim
Namen
nennt!"
Что
ваша
песня
называет
вещи
своими
именами!"
Ich
saare:"Richtig,
wie
heiß
do
dann?"
Я
говорю:
"Верно,
а
как
тебя
зовут?"
"Ich
bin
eine
MusenBraut
"Я
невеста
Музы,
Doch
an
meine
BusenHaut
Но
к
коже
моей
груди
Laß
ich
nur
Wasser
und
CD
dran
Я
допускаю
только
воду
и
CD
Und
schwärme
in
der
Traumstadt
'Schöner
Wohnen'
И
мечтаю
в
городе
грёз
«Красивая
жизнь»
Vom
großen
Endsieg
der
Revolutionen,
О
великой
победе
революций,
Als
perfekt
ausgereifte,
kulturelle
Show".
Как
о
идеально
зрелищном,
культурном
шоу".
Se
erklärt,
wat
reine
Schönheit
wöör,
Она
объясняет,
что
такое
истинная
красота,
Dat
sie
et
Schwesterlein
vum
Söhnlein
wöör,
Что
она
сестра
сына,
Un
jeder
möht
ene
RollsRoyce
hann.
И
у
каждого
должен
быть
Rolls-Royce.
Nur
ein
Saach
möht
se
mir
jestonn,
Только
одно
она
должна
мне
признаться,
Künnt
vum
Prolet
se
nit
verstonn:
Будучи
из
высшего
общества,
она
не
может
понять
пролетариат:
Woröm
die
ärm
Säu
kein
Jeduld
hann.
Почему
у
бедняков
нет
терпения.
Denn
Schritt
für
Schritt
sei
aus
den
Traditionen
Ведь
шаг
за
шагом,
из
традиций
Der
deutschen
DichterDenker
Genrationen
Поколений
немецких
поэтов-мыслителей
Ein
Staat
herangereift,
den
zu
bewahren
lohnt.
Выросло
государство,
которое
стоит
сохранить.
Un
se
verzällt
noch
stundenlang,
И
она
рассказывает
еще
несколько
часов,
Bess
ich
et
nit
mieh
maache
kann,
Пока
я
больше
не
могу
это
выносить,
Un
nur
noch
hackevoll
römmlalle.
И
только
пьяно
бормочу.
Fessjeklammert
ahn
der
Thek,
Вцепившись
в
стойку
бара,
Die,
wie
mir
schingk,
allein
versteht,
Она,
как
мне
кажется,
единственная
понимает,
Woröm
ich
manche
Schnall
nit
schnalle.
Почему
я
не
въезжаю
в
некоторые
вещи.
Die
fröht
nit
blöd
un
deit
sich
nit
verstelle,
Она
не
строит
из
себя
дурочку
и
не
притворяется,
Wenn
ich
ald
widder
noch
e
Bier
bestelle
Когда
я
снова
заказываю
пиво,
Un
usserdämm,
jenau:
Die
ess
nit
ruutwießblau!
И
кроме
того,
точно:
Она
не
красно-бело-синяя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wolfgang niedecken
Attention! Feel free to leave feedback.