BUMP OF CHICKEN - 木漏れ日と一緒に - translation of the lyrics into German

木漏れ日と一緒に - BUMP OF CHICKENtranslation in German




木漏れ日と一緒に
Mit dem Sonnenlicht durch die Blätter
昼前の用事を済ませた体を
Den Körper, der die Morgenpflicht erledigt hat,
バスに押し込んで
stopfe ich in den Bus,
なんとなく揺らされる ooh-oh, ooh-oh
lasse mich gedankenlos schaukeln, ooh-oh, ooh-oh
緩やかに大きなカーブ描いて
Sanft zeichnet er eine große Kurve,
病院の角をなぞるように左折する ooh-oh, ooh-oh
biegt links ab, als würde er die Ecke des Krankenhauses nachfahren, ooh-oh, ooh-oh
風船揺れる横断歩道 あくびを乗せて待つ自転車
Ein Ballon schwankt am Zebrastreifen, ein Fahrrad wartet mit einem Gähnen
最初を知らない映画のように過ぎる 窓の向こう
Wie ein Film, dessen Anfang ich nicht kenne, zieht es draußen vorbei
太陽を遮った街路樹 絶妙な加減でこぼれる光
Alleenbäume, die die Sonne abschirmen, Licht, das perfekt dosiert hindurchfällt
選ばれた小さい輝きが 肩に踊る
Auserwählte kleine Funken tanzen auf meiner Schulter
懐かしい唄みたいだった
Es fühlte sich an wie ein vertrautes Lied
もう少し頑張れるだろうか
Könnte ich noch ein wenig weiterkämpfen?
平気だと決めたらなんだか平気な気がした
Wenn ich beschließe, okay zu sein, fühlt es sich irgendwie okay an
それは痛み止めみたいなもんだと解っている
Ich weiß, das ist wie eine Schmerztablette
感じたり考えたりから逃げて生きているうちは
Solange ich lebe, indem ich vor dem Fühlen und Denken fliehe,
ずっと修理できずにいる ooh-oh, ooh-oh
bleibe ich unrepariert, ooh-oh, ooh-oh
あんまり笑えそうにないまま 昨日から今日を明日に繋ぐ
Ohne viel Grund zum Lächeln verbinde ich gestern mit heute und morgen
曖昧な自分の手を支えながら 夜を渡る
Stütze meine unsicheren Hände und überquere die Nacht
太陽を遮った街路樹 削れて砕けて届く光
Alleenbäume, die die Sonne abschirmen, abgeschliffenes, gebrochenes Licht
すぐ消える小さい輝きが 肩に踊る
Kurzlebige kleine Funken tanzen auf meiner Schulter
懐かしい唄みたいだった
Es fühlte sich an wie ein vertrautes Lied
誰かの涙みたいだった
Als wären es die Tränen von jemandem
もう少し頑張れるだろうか
Könnte ich noch ein wenig weiterkämpfen?
懐かしい唄みたいだった
Es fühlte sich an wie ein vertrautes Lied
訪れる当然の日々に
In den Tagen, die unweigerlich kommen,
相槌さえままならなくて
kann ich nicht mal mehr richtig zustimmen
会いたい人を思う事すら
Sogar daran, Menschen zu vermissen,
避けてしまうだなんて
weiche ich aus, wie geht das nur?
この胸に消えない言葉
Die Worte in meiner Brust verblassen nicht
他の何にも変わらずに
Sie ändern sich zu nichts anderem,
死ぬまで刺さる鋼鉄の杭
ein stählerner Pfahl, der bis zum Tod in mir steckt,
仕事を止めない心臓
ein Herz, das nicht aufhört zu schlagen





Writer(s): Motoo Fujiwara


Attention! Feel free to leave feedback.