Lyrics and translation Babul Supriyo - Aamar Praner Manush
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aamar Praner Manush
Человек моей души
চাতক
প্রায়
অহর্নিশি
Жаворонок
почти
день
и
ночь
চেয়ে
আছে
কালো
শশী
Смотрит
на
темную
луну
চাতক
প্রায়
অহর্নিশি
Жаворонок
почти
день
и
ночь
চেয়ে
আছে
কালো
শশী
Смотрит
на
темную
луну
আমি
হবো
বলে
চরণদাসী
Я
готов
стать
твоей
служанкой
হবো
বলে
চরণদাসী
Стать
твоей
служанкой
ও
তা
হয়
না
কপাল
গুণে
Но
судьба
не
позволяет
ও
তা
হয়
না
কপাল
গুণে
Но
судьба
не
позволяет
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
মিলন
হবে
কত
দিনে
Когда
же
мы
встретимся?
মিলন
হবে
কত
দিনে
Когда
же
мы
встретимся?
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
মে
উহা
যা
চুকা
হু
Я
потерян
без
тебя
তু
যাহা
র্যাহেচুকা
হ্যা
Ты
где-то
далеко
মে
উহা
যা
চুকা
হু
Я
потерян
без
тебя
তু
যাহা
র্যাহেচুকা
হ্যা
Ты
где-то
далеко
মেরে
দিল
মে
কাহি
তু
ছুপা
তো
ন্যাহি
В
моем
сердце
ты
не
спрятана
মুজকুরাতা
হুয়া
তু
হ্যা
হি
হে
এহি
Я
смеюсь,
а
ты
смеешься
вместе
со
мной
ঢ্যুন্ডতা
ফির
রাহা
এক
নিশানি
তেরি
Ищу
везде
знак
твой
মিল
ভি
যায়ে
তো
পুছু
কাহানি
মেরি
Даже
если
найду,
спрошу,
где
ты
была
কিছ
লিয়ে
কিছ
লিয়ে
জি
রাহাহু
ইহা
Что-то
взяв,
что-то
оставив,
ты
ушла
মিলন
হবে
কত
দিনে
Когда
же
мы
встретимся?
মিলন
হবে
কত
দিনে
Когда
же
мы
встретимся?
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
О,
с
человеком
моей
души
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
О,
с
человеком
моей
души
মেঘের
বিদ্যুৎ
মেঘে
যেমন
Как
молния
в
облаке
লুকালে
না
পায়
অন্নেষণ
Скрывается,
и
ее
не
найти
আমি
কালারে
হারায়ে
তেমন
Я
потерян
во
времени,
как
и
ты
কালারে
হারায়ে
তেমন
Потерян
во
времени,
как
и
ты
অই
রূপ
হেরি
এ
দর্পণে
Вижу
тот
образ
в
этом
зеркале
অই
রূপ
হেরি
এ
দর্পণে
Вижу
тот
образ
в
этом
зеркале
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
মিলন
পানে
কো
ম্যা
তেরা
Где
же
наша
встреча?
ও
মিলন
পানে
কো
ম্যা
তেরা
О,
где
же
наша
встреча?
জোগী
বানকে
ফিরু
দেখ
পান
পান
মে
Став
йогом,
я
скитаюсь,
ищу
тебя
повсюду
জোগী
বানকে
ফিরু
দেখ
পান
পান
মে
Став
йогом,
я
скитаюсь,
ищу
тебя
повсюду
মেরে
মান
ম্যা
র্যাহেনে
ওয়ালে
Живущая
в
моем
сердце
মেরে
মান
ম্যা
র্যাহেনে
ওয়ালে
Живущая
в
моем
сердце
কাভি
তো
আ
মেরে
পিয়াসি
নায়ন
ম্যা
Когда
же
ты
явишься
моим
жаждущим
глазам?
ও
কাভি
তো
আ
মেরে
পিয়াসি
নায়ন
ম্যা
О,
когда
же
ты
явишься
моим
жаждущим
глазам?
যখন
ওই
রূপ
স্মরণ
হয়
Когда
я
вспоминаю
тот
образ
থাকেনা
লোকো
লজ্জার
ভয়
Я
забываю
о
стыде
перед
людьми
যখন
ওই
রূপ
স্মরণ
হয়
Когда
я
вспоминаю
тот
образ
থাকেনা
লোকো
লজ্জার
ভয়
Я
забываю
о
стыде
перед
людьми
লালন
ফকির
ভেবে
বলে
সদা
Лалон
Факир
всегда
говорил
লালন
ফকির
ভেবে
বলে
সদায়
Лалон
Факир
всегда
говорил
ঐ
প্রেম
যে
করে
যে
জানে
Тот,
кто
знает,
что
такое
любовь
ঐ
প্রেম
যে
করে
যে
জানে
Тот,
кто
знает,
что
такое
любовь
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
С
человеком
моей
души
মিলন
হবে
কত
দিনে
Когда
же
мы
встретимся?
মিলন
হবে
কত
দিনে
Когда
же
мы
встретимся?
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
О,
с
человеком
моей
души
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
О,
с
человеком
моей
души
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RABINDRA NATH TAGORE
Attention! Feel free to leave feedback.