Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumhi Ne Meri Zindagi
Du hast mein Leben zerstört
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
तुम्हारे
लिए
ही
मैंने
शराब
पी
है
Nur
für
dich
habe
ich
getrunken.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
तुम्हारे
लिए
ही
मैंने
शराब
पी
है
Nur
für
dich
habe
ich
getrunken.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
मैंने
तो
तुम
से
प्यार
किया
Ich
habe
dich
doch
geliebt.
चाहत
पे
यक़ीं
दिलदार
किया
Ich
habe
an
die
Liebe
geglaubt,
meine
Liebste.
मैं
पागल
आशिक़
बेचारा
Ich
armer,
verrückter
Liebender.
मुझे
हँस-हँस
के
तुम
ने
मारा
Lachend
hast
du
mich
getötet.
ऐ,
काश
पता
पहले
होता
Ach,
hätte
ich
es
doch
früher
gewusst.
हो
कर
बर्बाद
ना
मैं
रोता
Dann
würde
ich
zerstört
nicht
weinen.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
तुम्हारे
लिए
ही
मैंने
शराब
पी
है
Nur
für
dich
habe
ich
getrunken.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
कोई
ना
पूछे
क्यूँ
पीता
हूँ
Niemand
fragt,
warum
ich
trinke.
अब
पी-पी
के
मैं
जीता
हूँ
Jetzt
lebe
ich,
indem
ich
trinke.
जो
आदत
पड़
गई
पीने
की
Seit
ich
mich
ans
Trinken
gewöhnt
habe,
तो
आग
बुझी
मेरे
सीने
की
ist
das
Feuer
in
meiner
Brust
erloschen.
इन
हाथों
में
जब
जाम
मिला
Als
ich
das
Glas
in
diese
Hände
bekam,
मुझ
को
थोड़ा
आराम
मिला
fand
ich
ein
wenig
Ruhe.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
तुम्हारे
लिए
ही
मैंने
शराब
पी
है
Nur
für
dich
habe
ich
getrunken.
तुम्हीं
ने
मेरी
ज़िंदगी
ख़राब
की
है
Du
hast
mein
Leben
zerstört.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sameer, Nadeem Shravan
Album
Naseeb
date of release
18-12-1997
Attention! Feel free to leave feedback.