Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - A História do Tico Louco - translation of the lyrics into German

A História do Tico Louco - Baitaca translation in German




A História do Tico Louco
Die Geschichte vom verrückten Tico
Conheci um tipo, apelidado de Tico
Ich kannte einen Typen, Spitzname Tico
Gostava de meter o bico em baile, festa e carrera
Er steckte gerne seine Nase in Tanzveranstaltungen, Feste und Pferderennen
Torto, careca, tipo grosso e tabacudo
Krumm, glatzköpfig, ein grober und sturer Kerl
Fedorento e cabeçudo e tudo levado a casqueira
Stinkend und dickköpfig und alles auf die rüde Art
Analfabeto, mal vestido e sem valor
Analphabet, schlecht gekleidet und wertlos
Metido a conquistador, apaixonado por fandango
Gab sich als Eroberer aus, verrückt nach Fandango
Tomava um trago e depois que se embriagava
Er trank einen Schluck, und nachdem er sich betrunken hatte
Pagava a entrada e entrava e seguia esculhambando
Bezahlte er den Eintritt, trat ein und fing schon an zu pöbeln
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Beruhige dich, Tico, bitte benimm dich, Tico
Que a mulherada promete te dar o fim
Denn die Frauen drohen, dir ein Ende zu bereiten
Tipo tarado, enxerga mulher se avança
Wie ein Verrückter, sieht er eine Frau und stürzt sich schon auf sie
pedi pro segurança agarrá o Tico pra mim
Geh und bitte den Sicherheitsdienst, den Tico für mich festzuhalten
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Beruhige dich, Tico, bitte benimm dich, Tico
Ache uma prenda que te tape de carinho
Finde ein Mädel, das dich mit Zärtlichkeit überschüttet
Tu reconheça que tem que criá respeito
Erkenne an, dass du Respekt zeigen musst
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
Wenn du so weitermachst, wirst du alleine enden
O Tico véio é desses criado em bombacha
Der alte Tico ist so einer, aufgewachsen in Bombachas
Bebe um pouco e se emborracha e começa a fazer folia
Trinkt ein wenig, betrinkt sich und fängt an, Unfug zu treiben
Até nos quarto, Tico vem e Tico vai
Sogar in den Zimmern, Tico kommt und Tico geht
E naquele entra e sai, incomoda até clariá o dia
Und bei diesem Rein und Raus stört er, bis der Tag anbricht
Num canto escuro que o segurança não viu
In einer dunklen Ecke, die der Sicherheitsdienst nicht sah
O bagaceira cuspiu nas pernas de uma senhora
Spuckte der Dreckskerl einer Dame auf die Beine
Pois Deus sabe a vergonha que eu passei
Denn nur Gott weiß, wie sehr ich mich geschämt habe
Embrabeci e me invoquei, tirei o Tico pra fora
Ich wurde wütend und packte ihn, ich warf den Tico raus
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Beruhige dich, Tico, bitte benimm dich, Tico
se me entende, por incrível que pareça
Sieh zu, dass du mich verstehst, so unglaublich es auch scheinen mag
Vi uma mulher gritar no meio do povo
Ich sah eine Frau mitten in der Menge schreien
Que se tu entrar de novo te um táio na cabeça
Dass sie dir, wenn du wieder reinkommst, den Schädel einschlägt
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Beruhige dich, Tico, bitte benimm dich, Tico
Ache uma prenda que te tape de carinho
Finde ein Mädel, das dich mit Zärtlichkeit überschüttet
Tu reconheça que tem que criá respeito
Erkenne an, dass du Respekt zeigen musst
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
Wenn du so weitermachst, wirst du alleine enden
pelas tantas o Tico se revoltou
Irgendwann rebellierte Tico
Embrabeceu e levantou, tipo lacaio e fiasqueiro
Wurde wütend und stand auf, wie ein Lakai und Unruhestifter
Chamou o porteiro de beiçudo e boca-torta
Nannte den Türsteher einen Großmaul und Schiefmaul
Escarrou grosso na porta loco pra entrar pra dentro
Spuckte einen dicken Klumpen an die Tür, schon verrückt darauf, reinzukommen
Disse o porteiro, índio de muita coragem
Sagte der Türsteher, ein Mann von großem Mut
falei com a patronagem, aqui tu não volta mais
Ich habe schon mit den Veranstaltern gesprochen, hier kommst du nicht mehr rein
Se revoltaram e fizeram-lhe um tempo quente
Sie lehnten sich auf und machten ihm die Hölle heiß
Cuidavam o Tico na frente e o Tico entrava por trás.
Sie passten vorne auf Tico auf, und Tico kam von hinten rein.
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Beruhige dich, Tico, bitte benimm dich, Tico
Garra capricho e não me volta mais pra sala
Reiß dich zusammen und komm mir nicht mehr in den Saal
Que eu rezei pedindo perdão pra Cristo
Denn ich habe schon gebetet und Christus um Vergebung gebeten
Porque eu nunca tinha visto um tipo da tua igual
Weil ich noch nie einen Typen wie dich gesehen hatte
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Beruhige dich, Tico, bitte benimm dich, Tico
Ache uma prenda que te tape de carinho
Finde ein Mädel, das dich mit Zärtlichkeit überschüttet
Tu reconheça que tem que criá respeito
Erkenne an, dass du Respekt zeigen musst
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
Wenn du so weitermachst, wirst du alleine enden





Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques


Attention! Feel free to leave feedback.