Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - A História do Tico Louco - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - A História do Tico Louco




A História do Tico Louco
The Story of Crazy Tico
Conheci um tipo, apelidado de Tico
I met a guy, nicknamed Tico,
Gostava de meter o bico em baile, festa e carrera
He liked to stick his nose in dances, parties, and races.
Torto, careca, tipo grosso e tabacudo
Crooked, bald, kind of rough and a smoker,
Fedorento e cabeçudo e tudo levado a casqueira
Smelly and big-headed, and everything done haphazardly.
Analfabeto, mal vestido e sem valor
Illiterate, poorly dressed, and worthless,
Metido a conquistador, apaixonado por fandango
A self-proclaimed conqueror, passionate about fandango.
Tomava um trago e depois que se embriagava
He would take a drink and after getting drunk,
Pagava a entrada e entrava e seguia esculhambando
He would pay the entrance fee, enter, and start messing around.
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Calm down, Tico, please behave yourself, Tico,
Que a mulherada promete te dar o fim
The women are promising to put an end to you.
Tipo tarado, enxerga mulher se avança
A perverted guy, he sees a woman and throws himself at her,
pedi pro segurança agarrá o Tico pra mim
Go ask the security guard to grab Tico for me.
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Calm down, Tico, please behave yourself, Tico,
Ache uma prenda que te tape de carinho
Find a woman who will shower you with affection.
Tu reconheça que tem que criá respeito
You must acknowledge that you need to earn respect,
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
If you continue like this, you'll end up alone.
O Tico véio é desses criado em bombacha
Old Tico is one of those raised in bombachas,
Bebe um pouco e se emborracha e começa a fazer folia
He drinks a little, gets drunk, and starts making a fuss.
Até nos quarto, Tico vem e Tico vai
Even in the rooms, Tico comes and Tico goes,
E naquele entra e sai, incomoda até clariá o dia
And in that coming and going, he bothers even the catfish till dawn.
Num canto escuro que o segurança não viu
In a dark corner where the security guard didn't see,
O bagaceira cuspiu nas pernas de uma senhora
The drunkard spat on a lady's legs.
Pois Deus sabe a vergonha que eu passei
Oh, only God knows the shame I went through,
Embrabeci e me invoquei, tirei o Tico pra fora
I got angry and enraged, I took Tico outside.
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Calm down, Tico, please behave yourself, Tico,
se me entende, por incrível que pareça
Try to understand me, as incredible as it may seem,
Vi uma mulher gritar no meio do povo
I saw a woman screaming in the middle of the crowd,
Que se tu entrar de novo te um táio na cabeça
That if you come back in, she'll give you a whack on the head.
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Calm down, Tico, please behave yourself, Tico,
Ache uma prenda que te tape de carinho
Find a woman who will shower you with affection.
Tu reconheça que tem que criá respeito
You must acknowledge that you need to earn respect,
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
If you continue like this, you'll end up alone.
pelas tantas o Tico se revoltou
Eventually, Tico got angry,
Embrabeceu e levantou, tipo lacaio e fiasqueiro
He got furious and stood up, like a lackey and a troublemaker.
Chamou o porteiro de beiçudo e boca-torta
He called the doorman "big-lipped" and "crooked-mouthed",
Escarrou grosso na porta loco pra entrar pra dentro
He spat thickly on the door, already crazy to get back inside.
Disse o porteiro, índio de muita coragem
Said the doorman, an Indian of great courage,
falei com a patronagem, aqui tu não volta mais
I've already spoken with the management, you're not coming back here.
Se revoltaram e fizeram-lhe um tempo quente
They revolted and gave him a hard time,
Cuidavam o Tico na frente e o Tico entrava por trás.
They watched Tico in the front, and Tico would sneak in from behind.
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Calm down, Tico, please behave yourself, Tico,
Garra capricho e não me volta mais pra sala
Get a grip and don't come back to the dance floor,
Que eu rezei pedindo perdão pra Cristo
I've already prayed asking Christ for forgiveness,
Porque eu nunca tinha visto um tipo da tua igual
Because I had never seen someone like you before.
Te acalma Tico, por favor te ajeita Tico
Calm down, Tico, please behave yourself, Tico,
Ache uma prenda que te tape de carinho
Find a woman who will shower you with affection.
Tu reconheça que tem que criá respeito
You must acknowledge that you need to earn respect,
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
If you continue like this, you'll end up alone.





Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques


Attention! Feel free to leave feedback.