Lyrics and translation Baitaca - Domador Ventena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domador Ventena
Укротитель лошадей
No
embalo
deste
xote
galponeiro
В
ритме
этого
галопа
Quero
prestar
uma
homenagem
Хочу
воздать
должное
A
todos
os
domadores
deste
meu
Brasil
gigante,
tche!
Всем
укротителям
лошадей
этой
моей
гигантской
Бразилии,
tche!
Nosso
Rio
Grande
é
capital
do
domador
Наш
Риу-Гранди
— столица
укротителей
Sou
trovador
e
defendo
essa
profissão
Я
певец
и
защищаю
эту
профессию
Só
tem
a
crina
e
o
palanque
de
sinueiro
Есть
только
грива
и
извилистый
помост
Sei
muntá
nu
puro
pêlo,
sem
basto
e
sem
pelegão
Умею
сесть
на
голую
шкуру,
без
седла
и
попоны,
милая.
Boto
o
buçal
e
a
gueixa
sai
corcoveando
Надеваю
недоуздок,
и
кобыла
начинает
брыкаться
Chega
a
ir
orneando,
credo
em
cruz,
virgem
Maria
Даже
встает
на
дыбы,
крест
с
тобой,
дева
Мария
Finca-lhe
a
espora
que
inté
chega
dá
um
estouro
Вонзаю
шпору,
что
даже
раздается
хлопок
E
arranca
lasca
de
couro
da
paleta
e
da
viria
И
сдираю
куски
кожи
с
лопатки
и
ляжки
Finca-lhe
a
espora
que
inté
chega
dá
um
estouro
Вонзаю
шпору,
что
даже
раздается
хлопок
E
arranca
lasca
de
couro
da
paleta
e
da
viria
И
сдираю
куски
кожи
с
лопатки
и
ляжки
O
domador
sendo
dono
tá
sozinho
Укротитель,
будучи
хозяином,
один
Sem
a
madrinho
num
pelado
de
rodeio
Без
крестной
матери
на
голом
родео
Saindo
salvo
deixa
o
resto
que
se
perca
Выйдя
целым,
пусть
остальное
пропадет
E
se
a
égua
se
for
a
cerca
derruba
cabo
de
reio
И
если
кобыла
пойдет
на
забор,
сломает
поводья
Levanta
tonta
e
o
peão
muntá
de
novo
Поднимается,
шатаясь,
и
наездник
снова
садится
Não
tem
retovo
pra
um
ginete
macanudo
Нет
отпора
для
умелого
наездника
Cabo
de
mango
serve
de
alfafa
pra
ela
Рукоять
хлыста
служит
ей
люцерной
Finca
a
espora
nas
costela
e
atora
com
osso
e
tudo
Вонзаю
шпору
в
ребра
и
давлю
со
всей
силы,
вместе
с
костями
Cabo
de
mango
serve
de
alfafa
pra
ela
Рукоять
хлыста
служит
ей
люцерной
Finca
a
espora
nas
costela
e
atora
com
osso
e
tudo
Вонзаю
шпору
в
ребра
и
давлю
со
всей
силы,
вместе
с
костями
Um
peão
de
estância
estropiado
de
serviço
Наездник
с
ранчо,
измученный
работой
Garra
por
vício
de
domar
égua
aporreada
Берется
из-за
привычки
укрощать
взбесившуюся
кобылу
Salta
pro
lombo
e
se
manda
campo
fora
Прыгает
на
спину
и
отправляется
в
поле
Só
se
ouve
o
tinir
da
espora,
no
fundo
de
uma
invernada
Слышно
только
звон
шпор
в
глубине
лощины
Dá-lhe
um
gritito:
Te
ajeita
bagual
crinudo!
Кричит
ей:
Успокойся,
лохматый
мустанг!
Chino
beiçudo
desce
ladeira
e
peral
С
хмурым
лицом
спускается
по
склону
и
груше
Diz
o
peão
véio:
Tu
te
mexe
e
eu
me
mexo
Говорит
старый
наездник:
Ты
двигаешься,
и
я
двигаюсь
Hoje
eu
te
puxo
do
queixo,
te
quebro
a
cabeça
a
pau
Сегодня
я
тебя
за
подбородок
схвачу,
голову
тебе
палкой
разобью
Diz
o
peão
véio:
Tu
te
mexe
e
eu
me
mexo
Говорит
старый
наездник:
Ты
двигаешься,
и
я
двигаюсь
Hoje
eu
te
puxo
do
queixo,
te
quebro
a
cabeça
a
pau
Сегодня
я
тебя
за
подбородок
схвачу,
голову
тебе
палкой
разобью
Um
aporreado
veiaqueando
é
coisa
feia
Вздыбленная
лошадь,
мотая
головой
— зрелище
неприятное
Puxa
as
oreia
e
não
faz
conta
do
bocal
Дергает
за
уши
и
не
обращает
внимания
на
недоуздок
Baixo
a
cabeça
e
esquece
inté
da
manada
Опускает
голову
и
даже
забывает
о
табуне
E
vai
abrindo
picada
no
meio
do
macegal
И
прокладывает
себе
путь
через
заросли
Dali
um
poquito
o
bagual
vai
se
acalmando
Чуть
позже
мустанг
начинает
успокаиваться
Vai
se
entregando
já
cansado
que
dá
pena
Сдается,
уже
так
устал,
что
жалко
Esmurecido
de
tanta
espora
e
mangaço
Измученный
от
стольких
шпор
и
ударов
хлыстом
Mas
reconheceu
o
braço
de
um
domador
ventena
Но
узнал
руку
опытного
укротителя
Esmurecido
de
tanta
espora
e
mangaço
Измученный
от
стольких
шпор
и
ударов
хлыстом
Mas
reconheceu
o
braço
de
um
domador
ventena
Но
узнал
руку
опытного
укротителя
Eu
sabia
que
tu
te
entregava,
aporreado
véio
Я
знал,
что
ты
сдашься,
старый
мустанг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques
Attention! Feel free to leave feedback.