Baitaca - Domador Ventena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Baitaca - Domador Ventena




Domador Ventena
Укротитель лошадей
No embalo deste xote galponeiro
В ритме этого галопа
Quero prestar uma homenagem
Хочу воздать должное
A todos os domadores deste meu Brasil gigante, tche!
Всем укротителям лошадей этой моей гигантской Бразилии, tche!
Nosso Rio Grande é capital do domador
Наш Риу-Гранди столица укротителей
Sou trovador e defendo essa profissão
Я певец и защищаю эту профессию
tem a crina e o palanque de sinueiro
Есть только грива и извилистый помост
Sei muntá nu puro pêlo, sem basto e sem pelegão
Умею сесть на голую шкуру, без седла и попоны, милая.
Boto o buçal e a gueixa sai corcoveando
Надеваю недоуздок, и кобыла начинает брыкаться
Chega a ir orneando, credo em cruz, virgem Maria
Даже встает на дыбы, крест с тобой, дева Мария
Finca-lhe a espora que inté chega um estouro
Вонзаю шпору, что даже раздается хлопок
E arranca lasca de couro da paleta e da viria
И сдираю куски кожи с лопатки и ляжки
Finca-lhe a espora que inté chega um estouro
Вонзаю шпору, что даже раздается хлопок
E arranca lasca de couro da paleta e da viria
И сдираю куски кожи с лопатки и ляжки
O domador sendo dono sozinho
Укротитель, будучи хозяином, один
Sem a madrinho num pelado de rodeio
Без крестной матери на голом родео
Saindo salvo deixa o resto que se perca
Выйдя целым, пусть остальное пропадет
E se a égua se for a cerca derruba cabo de reio
И если кобыла пойдет на забор, сломает поводья
Levanta tonta e o peão muntá de novo
Поднимается, шатаясь, и наездник снова садится
Não tem retovo pra um ginete macanudo
Нет отпора для умелого наездника
Cabo de mango serve de alfafa pra ela
Рукоять хлыста служит ей люцерной
Finca a espora nas costela e atora com osso e tudo
Вонзаю шпору в ребра и давлю со всей силы, вместе с костями
Cabo de mango serve de alfafa pra ela
Рукоять хлыста служит ей люцерной
Finca a espora nas costela e atora com osso e tudo
Вонзаю шпору в ребра и давлю со всей силы, вместе с костями
Um peão de estância estropiado de serviço
Наездник с ранчо, измученный работой
Garra por vício de domar égua aporreada
Берется из-за привычки укрощать взбесившуюся кобылу
Salta pro lombo e se manda campo fora
Прыгает на спину и отправляется в поле
se ouve o tinir da espora, no fundo de uma invernada
Слышно только звон шпор в глубине лощины
Dá-lhe um gritito: Te ajeita bagual crinudo!
Кричит ей: Успокойся, лохматый мустанг!
Chino beiçudo desce ladeira e peral
С хмурым лицом спускается по склону и груше
Diz o peão véio: Tu te mexe e eu me mexo
Говорит старый наездник: Ты двигаешься, и я двигаюсь
Hoje eu te puxo do queixo, te quebro a cabeça a pau
Сегодня я тебя за подбородок схвачу, голову тебе палкой разобью
Diz o peão véio: Tu te mexe e eu me mexo
Говорит старый наездник: Ты двигаешься, и я двигаюсь
Hoje eu te puxo do queixo, te quebro a cabeça a pau
Сегодня я тебя за подбородок схвачу, голову тебе палкой разобью
Um aporreado veiaqueando é coisa feia
Вздыбленная лошадь, мотая головой зрелище неприятное
Puxa as oreia e não faz conta do bocal
Дергает за уши и не обращает внимания на недоуздок
Baixo a cabeça e esquece inté da manada
Опускает голову и даже забывает о табуне
E vai abrindo picada no meio do macegal
И прокладывает себе путь через заросли
Dali um poquito o bagual vai se acalmando
Чуть позже мустанг начинает успокаиваться
Vai se entregando cansado que pena
Сдается, уже так устал, что жалко
Esmurecido de tanta espora e mangaço
Измученный от стольких шпор и ударов хлыстом
Mas reconheceu o braço de um domador ventena
Но узнал руку опытного укротителя
Esmurecido de tanta espora e mangaço
Измученный от стольких шпор и ударов хлыстом
Mas reconheceu o braço de um domador ventena
Но узнал руку опытного укротителя
Eu sabia que tu te entregava, aporreado véio
Я знал, что ты сдашься, старый мустанг.





Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques


Attention! Feel free to leave feedback.