Lyrics and translation Baitaca - História do Tico Louco
História do Tico Louco
История Безумного Тико
Conheci
um
tipo,
apelidado
de
Tico
Знал
я
одного
типа,
по
прозвищу
Тико,
Gostava
de
meter
o
bico
em
baile,
festa
e
carrera
Любил
он
совать
свой
нос
в
танцы,
вечеринки
и
скачки.
Torto,
careca,
tipo
grosso
e
tabacudo
Кривой,
лысый,
тип
грубый
и
неуклюжий,
Fedorento
e
cabeçudo
em
tudo
levado
a
casqueira
Вонючий
и
упрямый,
во
всём
ведёт
себя
как
хам.
Analfabeto,
mal
vestido
e
sem
valor
Неграмотный,
плохо
одетый
и
без
ценностей,
Metido
a
conquistador,
apaixonado
por
fandango
Возомнил
себя
покорителем
сердец,
влюблённый
в
фанданго.
Tomava
um
trago
e
depois
que
se
embriagava
Выпьет
глоток,
а
потом,
как
напьётся,
Pagava
a
entrada
e
entrava
e
já
seguia
esculhambando
Платит
за
вход,
заходит
и
сразу
начинает
буянить.
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Успокойся,
Тико,
пожалуйста,
веди
себя
прилично,
Тико,
Que
a
mulherada
promete
te
dar
o
fim
А
то
женщины
обещают
с
тобой
покончить.
Tipo
tarado,
enxerga
mulher
já
se
avança
Извращенец,
видит
женщину
и
сразу
бросается,
Vá
pedi
pro
segurança
agarrá
o
Tico
pra
mim
Пойди
попроси
охранника
схватить
Тико
для
меня.
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Успокойся,
Тико,
пожалуйста,
веди
себя
прилично,
Тико,
Ache
uma
prenda
que
te
tape
de
carinho
Найди
себе
девушку,
которая
окружит
тебя
заботой.
Tu
reconheça
que
tem
que
criar
respeito
Ты
должен
понять,
что
нужно
проявлять
уважение,
Se
continuar
deste
jeito
tu
vai
acabar
sozinho
Если
продолжишь
в
том
же
духе,
то
закончишь
в
одиночестве.
O
Tico
véio
é
desses
criado
em
bombacha
Старый
Тико
— один
из
тех,
кто
вырос
в
бомчасах,
Bebe
um
pouco
e
se
emborracha
e
começa
a
fazer
folia
Выпьет
немного
и
напивается,
и
начинает
веселиться.
Até
nos
quarto,
Tico
vem
e
Tico
vai
Даже
в
комнатах,
Тико
туда-сюда,
E
naquele
entra
e
sai,
incomoda
até
clariá
o
dia
И
в
этом
входе
и
выходе,
беспокоит
до
самого
рассвета.
Num
canto
escuro
que
o
segurança
não
viu
В
тёмном
углу,
где
охранник
не
видел,
O
bagaceira
cuspiu
nas
pernas
de
uma
senhora
Этот
пьяница
плюнул
на
ноги
какой-то
женщине.
Pois
só
Deus
sabe
a
vergonha
que
eu
passei
Только
бог
знает,
какой
стыд
я
испытал,
Embrabeci
e
me
invoquei,
tirei
o
Tico
pra
fora
Я
разозлился
и
взбесился,
вывел
Тико
вон.
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Успокойся,
Тико,
пожалуйста,
веди
себя
прилично,
Тико,
Vê
se
me
entende,
por
incrível
que
pareça
Пойми
меня,
как
ни
странно,
Vi
uma
mulher
gritar
no
meio
do
povo
Я
видел,
как
женщина
кричала
среди
людей,
Que
se
tu
entrar
de
novo
te
dá
um
táio
na
cabeça
Что
если
ты
войдёшь
снова,
она
даст
тебе
по
голове.
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Успокойся,
Тико,
пожалуйста,
веди
себя
прилично,
Тико,
Ache
uma
prenda
que
te
tape
de
carinho
Найди
себе
девушку,
которая
окружит
тебя
заботой.
Tu
reconheça
que
tem
que
criá
respeito
Ты
должен
понять,
что
нужно
проявлять
уважение,
Se
continuar
deste
jeito
tu
vai
acabar
sozinho
Если
продолжишь
в
том
же
духе,
то
закончишь
в
одиночестве.
Lá
pelas
tantas
o
Tico
se
revoltou
Ближе
к
концу
Тико
взбунтовался,
Embrabeceu
e
levantou,
tipo
lacaio
e
fiasqueiro
Взбесился
и
встал,
как
лакей
и
скандалист.
Chamou
o
porteiro
de
beiçudo
e
boca-torta
Назвал
швейцара
губастым
и
кривозубым,
Escarrou
grosso
na
porta
já
loco
pra
entrar
pra
dentro
Громко
плюнул
в
дверь,
желая
войти
внутрь.
Disse
o
porteiro,
índio
de
muita
coragem
Сказал
швейцар,
индеец
очень
смелый:
Já
falei
com
a
patronagem,
aqui
tu
não
volta
mais
Я
уже
говорил
с
администрацией,
сюда
ты
больше
не
вернёшься.
Se
revoltaram
e
fizeram-lhe
um
tempo
quente
Они
разозлились
и
устроили
ему
горячую
встречу,
Cuidavam
o
Tico
na
frente
e
o
Tico
entrava
por
trás.
Караулили
Тико
спереди,
а
Тико
заходил
сзади.
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Успокойся,
Тико,
пожалуйста,
веди
себя
прилично,
Тико,
Garra
capricho
e
não
me
volta
mais
pra
sala
Возьми
себя
в
руки
и
не
возвращайся
больше
в
зал,
Que
eu
já
rezei
pedindo
perdão
pra
Cristo
Я
уже
молился,
прося
прощения
у
Христа,
Porque
eu
nunca
tinha
visto
um
tipo
da
tua
igual
Потому
что
я
никогда
не
видел
такого
типа,
как
ты.
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Успокойся,
Тико,
пожалуйста,
веди
себя
прилично,
Тико,
Ache
uma
prenda
que
te
tape
de
carinho
Найди
себе
девушку,
которая
окружит
тебя
заботой.
Tu
reconheça
que
tem
que
criar
respeito
Ты
должен
понять,
что
нужно
проявлять
уважение,
Se
continuar
deste
jeito
tu
vai
acabar
sozinho
Если
продолжишь
в
том
же
духе,
то
закончишь
в
одиночестве.
Bom
total
eu
já
te
aconcelhei
que
chega
В
общем,
я
тебе
уже
посоветовал,
хватит.
Tu
não
vai
garrar
jeito
mesmo
Ты
все
равно
не
исправишься.
Por
mim
que
morra
solteiro
esse
fedorento
Пусть
этот
вонючка
умрёт
холостяком.
Abra
o
olho,
rapaz
Открой
глаза,
парень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques
Attention! Feel free to leave feedback.