Lyrics and translation Baitaca - Prevendo o Futuro
Prevendo o Futuro
Предвидя будущее
Quando
as
minhas
mãos
já
não
tiverem
o
mesmo
tato
Когда
мои
руки
потеряют
былую
ловкость,
E
pra
golpear
um
potro
já
esteja
faltando
força
no
braço
И
для
того,
чтобы
заарканить
жеребенка,
не
хватит
силы
в
руке,
Quando
eu
levantar
uma
armada
de
pialo
e
me
enredar
no
laço
Когда
я
замахнусь
арканом
и
сам
в
него
запутаюсь,
Certamente
o
boi
irá
correr
mais
e
entra
no
mato
Конечно
же,
бык
убежит
от
меня
и
скроется
в
лесу.
E
quando
meus
olhos
ao
longo
dos
campos
não
cortar
distância
И
когда
мои
глаза
перестанут
охватывать
бескрайние
поля,
E
a
juventude
que
em
roubar
orgulho
não
dar-me
importância
И
молодость,
что
крала
мою
гордость,
перестанет
иметь
значение,
Com
os
olhos
cansados
eu
olharei
o
mundo
tão
cheio
de
ânsias
Усталыми
глазами
я
буду
смотреть
на
мир,
полный
тревог,
Levarei
trompadas
de
saudades
do
meu
tempo
de
infância
Меня
будут
терзать
воспоминания
о
детстве.
Quando
a
minha
espora
não
tinir
mais
num
tranco
estradeiro
Когда
мои
шпоры
перестанут
звенеть
на
пыльной
дороге,
E
o
canto
do
galo
silenciar
ao
longe
em
frias
madrugadas
И
пение
петуха
стихнет
вдали
холодным
утром,
Quando
meu
chapéu
e
o
bico
da
bota
não
juntar
geada
Когда
на
моей
шляпе
и
носке
сапога
больше
не
будет
инея,
O
cavalo
bom
estará
ficando
muito
mais
ligeiro
Хороший
конь
станет
еще
быстрее.
E
quando
minha
adaga
num
fim
de
fandango
não
der
um
tinindo
И
когда
мой
кинжал
не
звякнет
в
конце
фанданго,
E
o
meu
grito
forte
de
eira
boiada
meio
enlouquecido
И
мой
громкий,
почти
безумный
крик
«Эйра,
бойада!»,
Ao
redor
do
fogo
lembrarei
de
tantos
recuerdos
perdidos
У
костра
напомнит
мне
о
стольких
потерянных
воспоминаниях,
Serei
mais
um
laço
velho
arrebentado
num
canto
esquecido
Я
стану
всего
лишь
старым
порванным
арканом
в
забытом
углу.
Quando
meus
cabelos
branquearem
o
meu
rosto
já
estará
enrugado
Когда
мои
волосы
поседеют,
а
лицо
покроется
морщинами,
Vou
sentir
receio
do
chifres
do
touro
que
ao
tiro
e
não
dobra
Я
буду
бояться
рогов
быка,
который
не
падает
от
выстрела,
O
peso
dos
anos
curvará
meu
corpo
fraco
sem
manobra
Бремя
лет
согнет
мое
слабое
тело,
Longe
do
entreveiro,
do
grito
dos
pialos
e
do
berro
do
gado
Вдали
от
подушки,
от
криков
пиало
и
рева
скота.
E
quando
minha
voz
calar-se
pra
sempre
ao
entardecer
И
когда
мой
голос
навсегда
умолкнет
на
закате,
Só
Deus
saberá
qual
o
meu
destino
quando
sol
nascer
Только
Бог
будет
знать
мою
судьбу,
когда
взойдет
солнце,
O
campo,
as
cochilhas,
banhados
e
estradas
não
vão
mais
me
ver
Поля,
холмы,
болота
и
дороги
больше
не
увидят
меня,
Não
quero
morrer
mais
a
morte
é
certa
quando
envelhecer
Я
не
хочу
умирать,
но
смерть
неизбежна,
когда
стареешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juares Moro
Attention! Feel free to leave feedback.