Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veni Vidi Vici
Veni Vidi Vici
Weld
bled
de
retour
msaker
efam
el
hossed
Sohn
des
Landes
kehrt
zurück,
verschließt
die
Münder
der
Neider
Essiouda
chab3et
5alet
el
fathla
lel
kleb
Die
Löwen
sind
satt,
ließen
die
Reste
für
die
Hunde
7essbouli
wena
menich
3amlelhom
7sseb
Sie
machen
ihre
Berechnungen
gegen
mich,
aber
ich
beachte
sie
nicht
einmal
Veni,
vidi,
vici
...
Veni,
vidi,
vici
...
Yestanewli
fel
ti7a
barcha
ghira
fel
9loub
Sie
warten
auf
meinen
Fall,
viel
Neid
in
ihren
Herzen
Balti
hrab
bihom
hroub
bo3ed
el
machra9
3al
ghroub
Balti
hat
sie
weit
hinter
sich
gelassen,
so
weit
wie
der
Osten
vom
Westen
ist
Weld
bled
sna3
el
fare9
w
sna3
barcha
7ossd
Der
Sohn
des
Landes
machte
den
Unterschied
und
erzeugte
viel
Neid
Sna3
ness
meyessloulich
tha3ou
fiha
kima
lost
Er
machte
Leute,
die
mir
nicht
das
Wasser
reichen
können,
sie
haben
sich
darin
verloren
wie
[die
Charaktere
in]
Lost
Ya7frouli
bech
nti7
meynajmouch
itay7ou
lajbel
Sie
graben,
damit
ich
falle,
doch
sie
können
keine
Berge
stürzen
Dima
we9ef
lel
7ossed
ki
chouka
line
tay7ou
esserwel
Stehe
immer
gegen
die
Neider
wie
ein
Dorn,
bis
sie
die
Hosen
runterlassen
[gedemütigt
sind]
Nochreb
men
damhom
7lel
aben
mel
Vodka
Polonaise
Ihr
Blut
zu
trinken
ist
halal,
besser
als
polnischer
Wodka
Houma
ye7sbouli
wena
tranquille
nochreb
fi
kess
Sie
machen
ihre
Berechnungen
gegen
mich,
während
ich
entspannt
ein
Glas
trinke
5rajtelhom
men
Sidi
7ssine
kima
APOLLO
11
Ich
kam
auf
sie
zu
aus
Sidi
Hassine
wie
Apollo
11
Jebt
edh'hab
wentouma
ma5latouchi
7ata
3al
bronze
Ich
holte
Gold,
und
ihr
habt
es
nicht
mal
zu
Bronze
geschafft
Errjel
teksseb
wenti
kamel
wa7dek
el
mathal
Echte
Männer
erwerben
[Besitz/Ruhm],
und
du?
Beende
du
das
Sprichwort
allein.
Sa7bi
el
far
3omrou
mey9arren
rou7ou
b
jbal
Mein
Freund,
die
Maus
vergleicht
sich
niemals
mit
dem
Berg
Dima
sebe9
herreb
bikom
balti
toujours
à
la
une
Immer
voraus,
euch
entkommen,
Balti
immer
in
den
Schlagzeilen
Enti
temchi
b
wa9at
tounes,
ena
nemchi
b
wa9ett
neptune
Du
lebst
nach
Tunis-Zeit,
ich
lebe
nach
Neptun-Zeit
El
flouss
wel
succés
t'hanit
3lihom
fel
jib
Um
Geld
und
Erfolg
mache
ich
mir
keine
Sorgen,
die
hab
ich
in
der
Tasche
Errjel
3abett
el
sac
w
el
raguassa
ech
bech
tjib
Echte
Männer
haben
den
Sack
gefüllt,
und
der
Schwächling,
was
wird
er
schon
bringen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Francis Webster, Jerry Livingston
Attention! Feel free to leave feedback.