Bassi Maestro - Il segreto - translation of the lyrics into German

Il segreto - Bassi Maestrotranslation in German




Il segreto
Das Geheimnis
Rit:
Refrain:
Ehi, vuoi il vero rap?
Hey, willst du echten Rap?
Porta il cuore alle parole in questo fai-da-te
Leg dein Herz in die Worte bei diesem Do-it-yourself
Non c'è sistema che non suona dopo un buon check
Es gibt kein System, das nach einem guten Check nicht klingt
Spingi solo quello che è vero per te (x2)
Bring nur das, was für dich echt ist (x2)
Click sulla tempia mentre pensa
Klick an der Schläfe, während er nachdenkt
Una beretta nella testa mentre reppa
Eine Beretta im Kopf, während er rappt
Sputa rime perché ha fretta e perché ha freddo dentro
Spuckt Reime, weil er es eilig hat und weil ihm innerlich kalt ist
Magari gioca, magari la sua testa adesso è vuota
Vielleicht spielt er nur, vielleicht ist sein Kopf jetzt leer
Magari nuota in mari
Vielleicht schwimmt er in Meeren
Gli abissi strani
Seltsamen Abgründen
C'è qualcosa che risuona come spari di una scacciacani
Da ist etwas, das wie Schüsse einer Schreckschusspistole widerhallt
La bic passa tra le mani
Der Bic-Stift geht durch die Hände
Traccia segni, disegni, tratti svelti
Zieht Zeichen, Zeichnungen, schnelle Striche
Per alfabeti stretti e freschi
Für enge und frische Alphabete
Caro il mio poeta
Mein lieber Dichter
Che non si ferma finchè l'opera non è completa
Der nicht aufhört, bis das Werk vollendet ist
Che se la studia e se la suda dalla a alla zeta
Der es studiert und sich dafür abmüht von A bis Z
Che la distrugge quando scopre che non era vera
Der es zerstört, wenn er entdeckt, dass es nicht echt war
Lo fa di sera
Er tut es am Abend
Nascosto dagli sguardi
Versteckt vor den Blicken
Quando si fa tardi
Wenn es spät wird
Lo fa davanti agli altri
Er tut es vor den anderen
Quando lo guardi
Wenn du ihn ansiehst
Lo fa nel sonno
Er tut es im Schlaf
Nella metro
In der U-Bahn
Lo fa anche a scuola ed è per questo che siede un banco dietro
Er tut es auch in der Schule, deshalb sitzt er eine Bank weiter hinten
Lo pensa sopra un beat che sente solo lui
Er denkt es über einem Beat, den nur er hört
La gente non lo sa, non può capire il come il cui
Die Leute wissen es nicht, können weder das Wie noch das Wessen verstehen
Nel nome di colui canti i tempi bui
Im Namen dessen singst du von den dunklen Zeiten
Spingi le figate delle tue giornate e le racconti solo a lui
Du pushst die coolen Sachen deiner Tage und erzählst sie nur ihm
Tieni in caldo questo stampo
Halte diese Form warm
Dai forma alla tua fotta e lava via tutto il resto con lo shampoo
Gib deiner Leidenschaft Gestalt und wasch den Rest mit Shampoo weg
Ma come dirlo, chi può capirlo
Aber wie soll man es sagen, wer kann es verstehen
Lo sguardo artistico di un bimbo sul suo gelato prima di finirlo
Der künstlerische Blick eines Kindes auf sein Eis, bevor es zu Ende ist
Lo sguardo di un amore fiero
Der Blick einer stolzen Liebe
Che vive di poco ma vive per davvero
Die von wenig lebt, aber wirklich lebt
Chi può testare
Wer kann es prüfen
L'amarezza di un sergente in un'azione militare
Die Bitterkeit eines Sergeanten bei einem Militäreinsatz
Quando si deve ritirare
Wenn er sich zurückziehen muss
Chi lo sa? cosa vuol dire fare
Wer weiß es? Was bedeutet es zu tun
Nel senso di parlare e cantare
Im Sinne von sprechen und singen
Cosa ne sanno di un mc che vale?
Was wissen sie schon von einem MC, der etwas wert ist?
Se metti da parte lo stato dell'arte di queste rime
Wenn du den Stand der Kunst dieser Reime beiseite lässt
Rimangono composizioni astratte
Bleiben abstrakte Kompositionen
Ho carattere nel dartene storie artefatte
Ich habe Charakter darin, dir künstliche Geschichten zu geben
Ma non saprai come distinguerle da quelle fiacche
Aber du wirst nicht wissen, wie du sie von den schwachen unterscheiden kannst
Sarà che la mia testa vive a parte
Vielleicht lebt mein Kopf woanders
Nelle baracche
In Baracken
E mangia sacchi di patate e compra dischi e scarpe
Und isst Säcke Kartoffeln und kauft Platten und Schuhe
E troppa rabbia che la tiene esagitata
Und zu viel Wut, die ihn aufgeregt hält
Fuori dalla portata
Außerhalb der Reichweite
Di una comune giornata
Eines gewöhnlichen Tages
E troppo amore che la tiene appena nata
Und zu viel Liebe, die ihn wie neugeboren hält
Fuori dalla borgata
Außerhalb des Viertels
Di chi l'aveva abbandonata
Derer, die ihn verlassen hatten
C'è la fotta di un poeta sopra il beat di dj zeta
Da ist die Leidenschaft eines Dichters auf dem Beat von DJ Zeta
Rit x 2
Refrain x 2
Vero per te
Echt für dich





Writer(s): Davide Bassi, Andrea Zanetti


Attention! Feel free to leave feedback.