Bathiya & Santhush - Chandani Payala - translation of the lyrics into German

Chandani Payala - Bathiya & Santhushtranslation in German




Chandani Payala
Mondlicht scheint
චාන්දනී පායලා
Mondlicht scheint
සීත සැලුවා මේ රාත්රියේ
Kälte durchzieht diese Nacht
ජීවිතේ අවපසයි
Mein Leben ist im Abnehmen
මං තවම සීතල කළුවරේ
Ich bin noch immer in der kalten Dunkelheit
මේ කුළු මතින් ඇදී
Durch diesen Nebel ziehend
ඔබ එන්න මා කෙරේ
Komm du zu mir
ඔබ වේද මතුදාක
Wirst du in Zukunft sein
මා ලබන රම්බරී
Meine zukünftige Schönheit?
චාන්දනී පායලා
Mondlicht scheint
සීත සැලුවා මේ රාත්රියේ
Kälte durchzieht diese Nacht
ජීවිතේ හිස්කමින්
Mit der Leere des Lebens
තුන් යාමයේ
In den drei Nachtwachen
හිත් පෑරුනේ සත්තකින් ඔබය
Mein Herz wurde wahrhaftig von dir durchbohrt
හද රැන්දු සුරඹුන්
Die himmlische Schönheit, die im Herzen wohnt
හැඟුම් කොයි ලෙසින් සිත්සේ
Diese Gefühle, wie kann ich sie nach Herzenslust
පවසම්ද සොඳුරේ
ausdrücken, meine Liebste?
පෙම් හැඟුම් මතකයේ රංචු ගැහුනා
Liebesgefühle sammelten sich in der Erinnerung
යටි හිතේ පොපියමින් හීන මැවුනා
Im Unterbewusstsein sprudelnd, wurden Träume erschaffen
පෙම් හැඟුම් මතකයේ රංචු ගැහුනා
Liebesgefühle sammelten sich in der Erinnerung
යටි හිතේ පොපියමින් හීන මැවුනා
Im Unterbewusstsein sprudelnd, wurden Träume erschaffen
සන්සුන් සුසුම් කැළඹි
Selbst ruhige Seufzer sind aufgewühlt
ඇයිද මොකදැයි ඇහුවා
Fragten warum, was ist los?
රාගයේ චන්ද්ර හැඟුමන්
Gefühle der Leidenschaft unter dem Mond
රණ්ඩු කෙරුවා
stritten miteinander
මං කෙසේ කොයි ලෙසේ මුමුණ
Wie, auf welche Weise murmle ich
මේ ශෝක ගීතේ
dieses traurige Lied?
කවුරුවත් දන්නෙ නෑ දැන් මේ
Niemand weiß jetzt, dass ich
මං ඉන්නෙ හිරගේ
im Gefängnis bin
චාන්දනී පායලා
Mondlicht scheint
සීත සැලුවා මේ රාත්රියේ
Kälte durchzieht diese Nacht
ජීවිතේ අවපසයි
Mein Leben ist im Abnehmen
මං තවම සීතල කළුවරේ
Ich bin noch immer in der kalten Dunkelheit
මේ කුළු මතින් ඇදී
Durch diesen Nebel ziehend
ඔබ එන්න මා කෙරේ
Komm du zu mir
ඔබ වේද මතුදාක
Wirst du in Zukunft sein
මා ලබන රම්බරී
Meine zukünftige Schönheit?
යන්තමින් නුවනඟින් කඳුළු එබිලා
Sanft aus den Augenwinkeln lugten Tränen hervor
දෙකොපුලෙන් හෙමි හෙමින් සීත ගැලුවා
Langsam, langsam floss Kälte die Wangen hinab
යන්තමින් නුවනඟින් කඳුළු එබිලා
Sanft aus den Augenwinkeln lugten Tränen hervor
දෙකොපුලෙන් හෙමි හෙමින් සීත ගැලුවා
Langsam, langsam floss Kälte die Wangen hinab
දිවි ගිම් නිවෙන්න පැතුවේ
Wünschte, die Hitze des Lebens möge sich abkühlen
මදුර ස්වරයයි ඔබගේ
Durch deine süße Stimme
ආදරේ හීනයක් නම්
Wenn Liebe ein Traum ist,
හැබෑ නොවෙනා
der nicht wahr wird,
මං කෙසේ දැවි දැවී ඉන්නෙ
Wie brenne ich, brenne ich
මේ වේදනාවෙන්
in diesem Schmerz?
ඇස් අගින් ඔබ ලියූ කවි ගී
Die Gedichte, die Lieder, die du mit deinen Augen schriebst
මුමුණන්න මුවඟින්
möchte ich mit meinen Lippen murmeln.
ඔය මන්දහාසයෙන්
Mit deinem sanften Lächeln
සැනහේවි ජීවිතේ
wird mein Leben getröstet sein.
සෝතාප සඟවන්න
Um den Kummer zu verbergen,
ඔබ එන්න ආදරෙන්
komm du in Liebe.
චාන්දනී පායලා
Mondlicht scheint
සීත සැලුවා මේ රාත්රියේ
Kälte durchzieht diese Nacht
ජීවිතේ අවපසයි
Mein Leben ist im Abnehmen
මං තවම සීතල කළුවරේ
Ich bin noch immer in der kalten Dunkelheit
මේ කුළු මතින් ඇදී
Durch diesen Nebel ziehend
ඔබ එන්න මා කෙරේ
Komm du zu mir
ඔබ වේද මතුදාක
Wirst du in Zukunft sein
මා ලබන රම්බරී
Meine zukünftige Schönheit?
චාන්දනී පායලා
Mondlicht scheint
සීත සැලුවා මේ රාත්රියේ
Kälte durchzieht diese Nacht
ජීවිතේ හිස්කමින්
Mit der Leere des Lebens
තුන් යාමයේ
In den drei Nachtwachen
හිත් පෑරුනේ සත්තකින් ඔබය
Mein Herz wurde wahrhaftig von dir durchbohrt
හද රැන්දු සුරඹුන්
Die himmlische Schönheit, die im Herzen wohnt
හැඟුම් කොයි ලෙසින් සිත්සේ
Diese Gefühle, wie kann ich sie nach Herzenslust
පවසම්ද සොඳුරේ
ausdrücken, meine Liebste?





Writer(s): Shyamalangan Sri Ranganathan


Attention! Feel free to leave feedback.