Beata Kozidrak - Gambit - translation of the lyrics into German

Gambit - Beata Kozidraktranslation in German




Gambit
Gambit
Chciałeś żyć jak król
Du wolltest leben wie ein König
Złotem zdobić swój strój
Dein Gewand mit Gold schmücken
Nieładnie, bo tron był już mój
Unschön, denn der Thron war schon mein
Mogłeś wspierać mnie
Du hättest mich unterstützen können
Tulić kiedy we śnie
Mich im Schlaf umarmen
Powtarzam wciąż imię twoje
Immer wieder wiederhole ich deinen Namen
Na szczytach wież, na szczytach wież
Auf den Gipfeln der Türme, auf den Gipfeln der Türme
W drodze do gwiazd, w drodze do gwiazd
Auf dem Weg zu den Sternen, auf dem Weg zu den Sternen
Widziałam cię, widziałam cię
Ich sah dich, ich sah dich
Widziałam nas, widziałam nas
Ich sah uns, ich sah uns
"Kto cię nagle zmienił?"
"Wer hat dich plötzlich verändert?"
"O bejbe" - mówiłeś mi tak
"Oh Baby" - sagtest du mir so
Będę twoim cieniem, cieniem
Ich werde dein Schatten sein, Schatten
O bejbe, zaskoczył mnie świat
Oh Baby, die Welt hat mich überrascht
Twoich wad
Deiner Fehler
Twoich wad
Deiner Fehler
Twoich wad
Deiner Fehler
O bejbe, czy to jakiś znak
Oh Baby, ist das irgendein Zeichen
Czy to znak (czy to znak)
Ist es ein Zeichen (ist es ein Zeichen)
Czy to znak (czy to znak)
Ist es ein Zeichen (ist es ein Zeichen)
W te szachy nie będę już tak z tobą grać
Dieses Schach werde ich so nicht mehr mit dir spielen
Chciałeś żyć jak król
Du wolltest leben wie ein König
Budzić się i twój ruch
Aufwachen und dein Zug
Nieładnie
Unschön
Bo pomysł był mój
Denn die Idee war mein
Ustawiłeś się
Du hast dich positioniert
Jakbyś miał rozbić mnie
Als ob du mich zerschlagen wolltest
Przejrzałam, nie ufam twej grze
Ich habe es durchschaut, ich traue deinem Spiel nicht
Na szczytach wież, na szczytach wież
Auf den Gipfeln der Türme, auf den Gipfeln der Türme
W drodze do gwiazd, w drodze do gwiazd
Auf dem Weg zu den Sternen, auf dem Weg zu den Sternen
Widziałam cię, widziałam cię
Ich sah dich, ich sah dich
Widziałam nas, widziałam nas
Ich sah uns, ich sah uns
"Kto cię nagle zmienił?"
"Wer hat dich plötzlich verändert?"
"O bejbe" - mówiłeś mi tak
"Oh Baby" - sagtest du mir so
Będę twoim cieniem, cieniem
Ich werde dein Schatten sein, Schatten
O bejbe, zaskoczył mnie świat
Oh Baby, die Welt hat mich überrascht
Twoich wad
Deiner Fehler
Twoich wad
Deiner Fehler
Twoich wad
Deiner Fehler
O bejbe, czy to jakiś znak
Oh Baby, ist das irgendein Zeichen
Czy to znak (czy to znak)
Ist es ein Zeichen (ist es ein Zeichen)
Czy to znak (czy to znak)
Ist es ein Zeichen (ist es ein Zeichen)
W te szachy nie będę już tak z tobą grać
Dieses Schach werde ich so nicht mehr mit dir spielen
Chciałbyś złotym królem być
Du möchtest ein goldener König sein
Złotym królem być
Ein goldener König sein
Walczyć ze mną z całych sił
Mit aller Kraft gegen mich kämpfen
Walczyć z cały sił
Mit aller Kraft kämpfen
A teraz odejdź, tam drzwi
Und jetzt geh, da ist die Tür
"Kto cię nagle zmienił?"
"Wer hat dich plötzlich verändert?"
"O bejbe" - mówiłeś mi tak
"Oh Baby" - sagtest du mir so
Będę twoim cieniem, cieniem
Ich werde dein Schatten sein, Schatten
O bejbe, zaskoczył mnie świat
Oh Baby, die Welt hat mich überrascht
Twoich wad
Deiner Fehler
Twoich wad
Deiner Fehler
Twoich wad
Deiner Fehler
O bejbe, czy to jakiś znak
Oh Baby, ist das irgendein Zeichen
Czy to znak (czy to znak)
Ist es ein Zeichen (ist es ein Zeichen)
Czy to znak (czy to znak)
Ist es ein Zeichen (ist es ein Zeichen)
W te szachy nie będę już tak z tobą grać
Dieses Schach werde ich so nicht mehr mit dir spielen





Writer(s): Arkadiusz Kopera, Beata Kozidrak, Mariusz Obijalski


Attention! Feel free to leave feedback.