Before I Turn - Love - translation of the lyrics into German

Love - Before I Turntranslation in German




Love
Liebe
A rose upon your grave would feel far less tragic
Eine Rose auf deinem Grab würde sich weit weniger tragisch anfühlen
You′re a modern piece of art, I'm nothing more than a classic
Du bist ein modernes Kunstwerk, ich bin nichts weiter als ein Klassiker
We′re strangers by day, only each other's by moonlight
Tagsüber sind wir Fremde, gehören nur einander im Mondlicht
When the curtains rise, we're divided by sunrise
Wenn der Vorhang sich hebt, trennt uns der Sonnenaufgang
The more that we do this, the more I feel numb
Je öfter wir das tun, desto mehr fühle ich mich taub
To anything and everything that′s no your love
Gegenüber allem und jedem, das nicht deine Liebe ist
There′s always someone in the way or something in the water!
Immer ist jemand im Weg oder etwas im Wasser!
If you were a cult, I'd drink your chalice to feel a part of you!
Wärst du ein Kult, ich würde deinen Kelch trinken, um ein Teil von dir zu sein!
I′d let you cut both of my wrists!
Ich ließe dich beide meiner Handgelenke aufschneiden!
Drain the blood from the hands in which I drink with!
Lass das Blut aus den Händen fließen, mit denen ich trinke!
I'd let you kill me if it satisfied your hunger!
Ich ließe dich mich töten, wenn es deinen Hunger stillte!
We′ve waited, but we're not getting any younger!
Wir haben gewartet, aber wir werden nicht jünger!
I′d let you kill me if I'd be with you for longer!
Ich ließe dich mich töten, wenn ich dafür länger bei dir sein könnte!
I wish we could've met when we were younger!
Ich wünschte, wir hätten uns getroffen, als wir jünger waren!
Now I refuse to let you go
Jetzt weigere ich mich, dich gehen zu lassen
You will be mine forever and I will let you be my world!
Du wirst für immer mein sein, und ich werde dich meine Welt sein lassen!
Where we can control the weather and everything I do would be enough!
Wo wir das Wetter kontrollieren können und alles, was ich tue, genug wäre!
The sun will shine every day, the clouds will swallow the rain!
Die Sonne wird jeden Tag scheinen, die Wolken werden den Regen verschlucken!
I know our story′s looking bleak,
Ich weiß, unsere Geschichte sieht düster aus,
But the end is much closer than you think!
Aber das Ende ist viel näher, als du denkst!
It′s much closer than you think!
Es ist viel näher, als du denkst!
Did I try too hard? Did I care too much?
Habe ich mich zu sehr bemüht? Habe ich mich zu sehr gekümmert?
Was I just too warm or maybe cold to the touch?
War ich einfach zu warm oder vielleicht kalt bei Berührung?
Would she carry on and find another heart to steal?
Würde sie weitermachen und ein anderes Herz zum Stehlen finden?
Would she think of me? Would she dream of me?
Würde sie an mich denken? Würde sie von mir träumen?
Does she even understand how I feel...?!
Versteht sie überhaupt, wie ich mich fühle...?!
Have you let the butterflies in your stomach die?!
Hast du die Schmetterlinge in deinem Bauch sterben lassen?!
'Cause I′ve hung myself with all the knots in mine!
Denn ich habe mich an all den Knoten in meinem aufgehängt!
I'm starting to think that I′m not crazy for you!
Ich fange an zu denken, dass ich nicht verrückt nach dir bin!
And you're not crazy for me, we′re just fucking crazy!
Und du bist nicht verrückt nach mir, wir sind einfach verdammt verrückt!
Hang me, hang me from your balcony!
Häng mich, häng mich von deinem Balkon!
You told me our love was as deep as the sea!
Du sagtest mir, unsere Liebe sei so tief wie das Meer!
But it's not nearly enough to fucking drown me!
Aber es ist bei weitem nicht genug, um mich verdammt noch mal zu ertränken!
Hang me, if your love is not meant for me!
Häng mich, wenn deine Liebe nicht für mich bestimmt ist!
You told me our love was as deep as the sea
Du sagtest mir, unsere Liebe sei so tief wie das Meer
But it's not nearly enough to drown me!
Aber es ist bei weitem nicht genug, um mich zu ertränken!
(You told me our love was as deep as the sea!)
(Du sagtest mir, unsere Liebe sei so tief wie das Meer!)
(But it′s not nearly enough to fucking drown me!)
(Aber es ist bei weitem nicht genug, um mich verdammt noch mal zu ertränken!)
Parting is such sweet sorrow!
Scheiden ist so süßer Schmerz!
That I shall say goodnight ′til I be morrow!
Dass ich gute Nacht sagen werde, bis es Morgen ist!






Attention! Feel free to leave feedback.