Aguapé (Participação especial de Fagner) -
Belchior
,
Fagner
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aguapé (Participação especial de Fagner)
Aguapé (Mit Fagner)
Capineiro
de
meu
pai
Feldarbeiter
meines
Vaters
Não
me
cortes
os
meus
cabelos
Schneide
mir
nicht
meine
Haare
Minha
mãe
me
penteou
Meine
Mutter
hat
mich
gekämmt
Minha
madrasta
me
enterrou
Meine
Stiefmutter
hat
mich
begraben
Pelo
figo
da
figueira
Wegen
der
Feige
vom
Feigenbaum
Que
o
passarin'
beliscou
Die
der
kleine
Vogel
pickte
Companheiro
que
passas
pela
estrada
Gefährte,
der
du
die
Straße
entlanggehst
Seguindo
pelo
rumo
do
sertão
Der
Richtung
des
Sertão
folgend
Quando
vires
a
casa
abandonada
Wenn
du
das
verlassene
Haus
siehst
Deixa-a
em
paz,
dormir
na
solidão
Lass
es
in
Frieden,
in
Einsamkeit
schlafen
Que
vale
o
ramo
do
alecrim
cheiroso
Was
ist
der
Zweig
des
duftenden
Rosmarins
wert
Que
lhe
atiras
no
seio
ao
passar
Den
du
ihm
beim
Vorbeigehen
an
die
Brust
wirfst
Vai
espantar
o
bando,
bando
buliçoso
Er
wird
den
Schwarm
verscheuchen,
den
unruhigen
Schwarm
Das
mariposas
que
lá
vão
pousar
Der
Motten,
die
sich
dort
niederlassen
werden
Esta
casa
não
tem
lá
fora
Dieses
Haus
hat
außen
nichts
A
casa
não
tem
lá
dentro
Das
Haus
hat
innen
nichts
Três
cadeira
de
madeira
Drei
Stühle
aus
Holz
Uma
sala,
a
mesa
ao
centro
Ein
Zimmer,
der
Tisch
in
der
Mitte
Esta
casa
não
tem
lá
fora
Dieses
Haus
hat
außen
nichts
A
casa
não
tem
lá
dentro
Das
Haus
hat
innen
nichts
Três
cadeiras
de
madeira
Drei
Stühle
aus
Holz
Uma
sala,
a
mesa
ao
centro
Ein
Zimmer,
der
Tisch
in
der
Mitte
Rio
aberto,
barco
solto
Offener
Fluss,
losgelöstes
Boot
Pau-d'arco
florindo
à
porta
Pau-d'arco
blühend
an
der
Tür
Sob
o
qual,
ainda
há
pouco
Unter
dem
ich
erst
vor
kurzem
Eu
enterrei
a
filha
morta
Die
tote
Tochter
begraben
habe
Sob
o
qual,
ainda
há
pouco
Unter
dem
ich
erst
vor
kurzem
Eu
enterrei
a
filha
morta
Die
tote
Tochter
begraben
habe
Aqui
os
mortos
são
bons
Hier
sind
die
Toten
gut
Pois
não
atrapalham
nada
Denn
sie
stören
nichts
Pois
não
comem
o
pão
dos
vivos
Denn
sie
essen
nicht
das
Brot
der
Lebenden
Nem
ocupam
lugar
na
estrada
Noch
nehmen
sie
Platz
auf
der
Straße
ein
Pois
não
comem
o
pão
dos
vivos
Denn
sie
essen
nicht
das
Brot
der
Lebenden
Nem
ocupam
lugar
na
estrada
Noch
nehmen
sie
Platz
auf
der
Straße
ein
A
velha
sentada,
o
ruido
da
renda
Die
alte
Frau
sitzend,
das
Geräusch
der
Spitze
A
menina
sentada
roendo
a
merenda
Das
Mädchen
sitzend,
knabbernd
am
Imbiss
A
velha
sentada,
o
ruido
da
renda
Die
alte
Frau
sitzend,
das
Geräusch
der
Spitze
A
menina
sentada
roendo
a
merenda
Das
Mädchen
sitzend,
knabbernd
am
Imbiss
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Aqui
não
acontece
nada
não
Hier
passiert
gar
nichts
Nada,
nada
Nichts,
nichts
Nada,
absolutamente
nada
Nichts,
absolut
nichts
E
o
aguapé
lá
na
lagoa
Und
die
Aguapé
dort
im
Teich
Sobre
a
água
nada
Auf
dem
Wasser
schwimmt
E
deixa
a
borda
da
canoa
Und
lässt
den
Rand
des
Kanus
É
a
chaminé
à
toa
Es
ist
der
Schornstein
ohne
Zweck
De
uma
fábrica,
montada
Einer
Fabrik,
errichtet
Sob
a
água
que
fabrica
Unter
dem
Wasser,
das
herstellt
Este
ar
puro
da
alvorada-da-da-da
Diese
reine
Luft
der
Morgendämmerung-da-da-da
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Aqui
não
acontece
nada
não
Hier
passiert
gar
nichts
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nada,
absolutamente
nada
Nichts,
absolut
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belchior
Attention! Feel free to leave feedback.