Lyrics and translation Bergsveinn Arilíusson feat. Papar - Riggarobb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тралим
– дремлем
– спим
– вахта
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Да,
- вот
это
я
понимаю,
траловая
вахта
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сигурдом
Ноуб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигурдом
Йонсом
и
Стейнаром
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тралим
– дремлем
– спим
– вахта
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Да,
- вот
это
я
понимаю,
траловая
вахта
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сигурдом
Ноуб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигурдом
Йонсом
и
Стейнаром
Genginn
var
á
Gerpisflak
Шли
мы
на
Герписфлак
Sprotafiskur
með
sporðablak
Килька
плескалась
хвостом-плавником
Og
okkur
langaði
út
á
skak
И
нам
хотелось
уйти
в
открытое
море
Ekki'
er
því
að
leyna
Не
буду
этого
скрывать
Ég
segi
alveg
satt
frá
því
Я
тебе
скажу
честно
Að
komist
við
höfðum
aldrei
í
Что
мы
никогда
не
попадали
Annað
eins
feikna
fiskerí
В
такой
невероятный
рыбный
промысел
Frá
því
skal
nú
greina
Об
этом
и
расскажу
Hann
stökk
á
krókana
rið
í
rið
Он
набрасывался
на
крючки
один
за
другим
Og
gaf
okkur
aldrei
grunnmálið
И
не
давал
нам
ни
минуты
передышки
Já,
handóður,
bandóður
var
hann
við
Да,
он
был
безжалостен
к
нам
Og
veitti'
ei
miskun
neina
И
не
давал
никакой
пощады
Í
hverjum
drætti
strollan
stóð
Каждый
раз,
когда
мы
тянули
сеть,
она
была
полна
Og
vaðbeygjur
sungu
af
vígamóð
И
лебедки
пели
свою
боевую
песнь
Og
seinast
var
skipshöfnin
orðin
óð
И
в
конце
концов
вся
команда
обезумела
от
радости
Ekki'
er
því
að
leyna
Не
буду
этого
скрывать
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тралим
– дремлем
– спим
– вахта
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Да,
- вот
это
я
понимаю,
траловая
вахта
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сигурдом
Ноуб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигурдом
Йонсом
и
Стейнаром
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тралим
– дремлем
– спим
– вахта
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Да,
- вот
это
я
понимаю,
траловая
вахта
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сигурдом
Ноуб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигурдом
Йонсом
и
Стейнаром
Lestin
var
full
og
lúkarinn
Трюм
был
полон
и
люки
закрыты
Og
bísna
siginn
var
báturinn
И
наш
корабль
сильно
просел
Þegar
við
héldum
aftur
inn
Когда
мы
повернули
обратно
Ekki'
er
því
að
leyna
Не
буду
этого
скрывать
Hann
gerði
hvassa
austanátt
Он
поднял
сильный
восточный
ветер
Og
þá
var
öldunum
dillað
dátt
И
волны
яростно
вздымались
Og
uppi
þær
höfðu
gaman
grátt
И
наверху
они
злобно
играли
Og
gáfu'
ei
miskun
neina
И
не
давали
никакой
пощады
En
þetta
fór
nú
þannig
að
Но
все
закончилось
тем,
что
Við
náðum
landi
á
Neskaupsstað
Мы
добрались
до
берега
в
Нескаупстадуре
En
slembilukka
þótti
það
И
это
можно
было
считать
удачей
Því
er
ekki'
að
leyna
Потому
что
не
буду
скрывать
Menn
gláptu
á
okkur
gáttaðir
Люди
смотрели
на
нас
ошарашенно
Þeir
höfðu
ekki
séð
slíka
hleðslu
fyrr
Они
никогда
раньше
не
видели
такого
улова
Að
við
værum
allir
vitlausir
Что
мы
все
сошли
с
ума
Vildu
sumir
meina
Считали
некоторые
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тралим
– дремлем
– спим
– вахта
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Да,
- вот
это
я
понимаю,
траловая
вахта
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сигурдом
Ноуб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигурдом
Йонсом
и
Стейнаром
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тралим
– дремлем
– спим
– вахта
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Да,
- вот
это
я
понимаю,
траловая
вахта
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сигурдом
Ноуб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигурдом
Йонсом
и
Стейнаром
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Jonas Arnason
Attention! Feel free to leave feedback.