Lyrics and translation Bergsveinn Arilíusson feat. Papar - Riggarobb
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тура-лура-лига-лобб
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Какая
необычная
установка.
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сиггой
Нобб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигга
Йонс
ог
Стейна
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тура-лура-лига-лобб
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Какая
необычная
установка.
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сиггой
Нобб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигга
Йонс
ог
Стейна
Genginn
var
á
Gerpisflak
Банда
была
на
Герписфлаке
Sprotafiskur
með
sporðablak
Рыба-килька
с
принтом
спор
Og
okkur
langaði
út
á
skak
Мы
хотели
поиграть
в
шахматы
Ekki'
er
því
að
leyna
Здесь
нечего
скрывать
Ég
segi
alveg
satt
frá
því
Я
говорю
вам
правду
об
этом
Að
komist
við
höfðum
aldrei
í
Мы
никогда
не
были
в
Annað
eins
feikna
fiskerí
Другой
вид
рыбалки
Frá
því
skal
nú
greina
Исходя
из
этого,
мы
сейчас
проанализируем
Hann
stökk
á
krókana
rið
í
rið
Он
запрыгнул
на
крюки,
катаясь
на
аттракционе
Og
gaf
okkur
aldrei
grunnmálið
И
никогда
не
давал
нам
основ
Já,
handóður,
bandóður
var
hann
við
Да,
он
был
группой,
он
был
группой.
Og
veitti'
ei
miskun
neina
И
не
давал
пощады
Í
hverjum
drætti
strollan
stóð
В
каком
розыгрыше
стояла
коляска
Og
vaðbeygjur
sungu
af
vígamóð
И
кулики
пели
с
зубчатых
стен
Og
seinast
var
skipshöfnin
orðin
óð
Последним
кораблем
был
Ekki'
er
því
að
leyna
Здесь
нечего
скрывать
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тура-лура-лига-лобб
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Какая
необычная
установка.
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сиггой
Нобб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигга
Йонс
ог
Стейна
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тура-лура-лига-лобб
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Какая
необычная
установка.
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сиггой
Нобб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигга
Йонс
ог
Стейна
Lestin
var
full
og
lúkarinn
Поезд
был
полон,
и
люкарны
Og
bísna
siginn
var
báturinn
А
на
дне
была
лодка.
Þegar
við
héldum
aftur
inn
Когда
мы
вернулись
в
Ekki'
er
því
að
leyna
Здесь
нечего
скрывать
Hann
gerði
hvassa
austanátt
Он
вызвал
резкий
восточный
ветер
Og
þá
var
öldunum
dillað
dátt
И
тогда
волны
сильно
расширились
Og
uppi
þær
höfðu
gaman
grátt
Им
там
было
весело
Og
gáfu'
ei
miskun
neina
И
не
давал
пощады
En
þetta
fór
nú
þannig
að
Но
теперь
все
пошло
так,
что
Við
náðum
landi
á
Neskaupsstað
Мы
приземлились
в
Нескаупсштадуре
En
slembilukka
þótti
það
Но
слумбилукка
так
думал
Því
er
ekki'
að
leyna
Это
ни
для
кого
не
секрет
Menn
gláptu
á
okkur
gáttaðir
Люди
уставились
на
нас
Þeir
höfðu
ekki
séð
slíka
hleðslu
fyrr
Они
никогда
раньше
не
видели
такого
обвинения
Að
við
værum
allir
vitlausir
Что
мы
все
сошли
с
ума
Vildu
sumir
meina
Неужели
кто-то
имел
в
виду
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тура-лура-лига-лобб
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Какая
необычная
установка.
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сиггой
Нобб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигга
Йонс
ог
Стейна
Túra
– lúra
– ligga
– lobb
Тура-лура-лига-лобб
Ja,
- þvílíkt
og
annað
eins
riggarobb
Какая
необычная
установка.
Er
ég
fór
á
sjó
með
Sigga
Nobb
Когда
я
вышел
в
море
с
Сиггой
Нобб
Og
Sigga
Jóns
og
Steina
И
Сигга
Йонс
ог
Стейна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Jonas Arnason
Attention! Feel free to leave feedback.