Lyrics and translation Bernard Lavilliers - If
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
peux
voir
détruit
l′ouvrage
de
ta
vie
Если
ты
сможешь
видеть
разрушенным
дело
всей
твоей
жизни
Et
sans
dire
un
seul
mot
te
mettre
à
rebâtir
И
без
единого
слова
начать
все
заново,
Ou
perdre
en
un
seul
coup
le
gain
de
cent
parties
Или
в
один
миг
потерять
все,
что
выиграла
в
сотне
партий,
Sans
un
geste
et
sans
un
soupir
Не
дрогнув
и
не
вздохнув,
Si
tu
peux
être
amant
sans
être
fou
d'amour
Если
ты
можешь
быть
возлюбленной,
не
теряя
головы
от
любви,
Si
tu
peux
être
fort
sans
cesser
d′être
tendre
Если
ты
можешь
быть
сильной,
не
переставая
быть
нежной,
Et,
te
sentant
haï,
sans
haïr
à
ton
tour
И,
чувствуя
ненависть
к
себе,
не
отвечать
ненавистью,
Pourtant
lutter
et
te
défendre
Но
все
же
бороться
и
защищаться,
Si
tu
peux
supporter
d'entendre
tes
paroles
Если
ты
можешь
выносить,
как
твои
слова
Travesties
par
des
gueux
pour
exister
des
sots
Извращают
подлецы,
чтобы
казаться
умнее,
Et
d'entendre
mentir
sur
toi
leurs
bouches
folles
И
слышать,
как
лгут
о
тебе
их
безумные
уста,
Sans
mentir
toi-même
d′un
mot
Не
солгав
самой
ни
словом,
Si
tu
peux
rester
digne
en
étant
populaire
Если
ты
можешь
оставаться
достойной,
будучи
всеобщей
любимицей,
Si
tu
peux
rester
peuple
en
conseillant
les
rois
Если
ты
можешь
оставаться
простой,
давая
советы
королям,
Et
si
tu
peux
aimer
tous
tes
amis
en
frères
И
если
ты
можешь
любить
всех
своих
друзей
как
братьев,
Sans
qu′aucun
d'eux
soit
tout
pour
toi
Не
делая
никого
из
них
всем
для
себя,
Si
tu
sais
regarder,
observer
et
connaître
Если
ты
умеешь
смотреть,
наблюдать
и
понимать,
Sans
jamais
devenir
sceptique
ou
destructeur
Не
становясь
при
этом
скептиком
или
разрушителем,
Rêver,
mais
sans
laisser
ton
rêve
être
ton
maître
Мечтать,
но
не
позволять
мечте
быть
твоей
госпожой,
Penser
sans
n′être
qu'un
penseur
Думать,
не
будучи
только
мыслителем,
Si
tu
peux
être
dur
sans
jamais
être
en
rage
Если
ты
можешь
быть
твердой,
не
впадая
в
ярость,
Si
tu
peux
être
brave
et
jamais
imprudent
Если
ты
можешь
быть
храброй,
не
будучи
безрассудной,
Si
tu
sais
être
bon,
si
tu
sais
être
sage
Если
ты
умеешь
быть
доброй,
если
ты
умеешь
быть
мудрой,
Sans
être
moral
ni
pédant
Не
будучи
при
этом
моралисткой
или
педантом,
Si
tu
peux
rencontrer
triomphe
après
défaite
Если
ты
можешь
встретить
триумф
после
поражения
Et
recevoir
ces
deux
menteurs
d′un
même
front
И
принять
этих
двух
обманщиков
с
одинаковым
хладнокровием,
Si
tu
peux
conserver
ton
courage
et
ta
tête
Если
ты
можешь
сохранить
свою
храбрость
и
рассудок,
Quand
tous
les
autres
les
perdront
Когда
все
остальные
их
потеряют,
Alors
les
rois,
les
dieux,
la
chance
et
la
victoire
Тогда
короли,
боги,
удача
и
победа
Seront
à
tout
jamais
tes
esclaves
soumis
Навеки
станут
твоими
покорными
рабами,
Et,
ce
qui
vaut
bien
mieux
que
les
rois
et
la
gloire
И,
что
гораздо
ценнее
королей
и
славы,
Tu
seras
un
homme,
mon
fils
Ты
будешь
человеком,
дочь
моя.
Tu
seras
un
homme,
mon
fils
Ты
будешь
человеком,
дочь
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Lucien Joseph Gaubert, Bernard Lavilliers, Rudyard Kipling, Andre Emile Salomon Maurois
Attention! Feel free to leave feedback.