Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Night Bird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Corvette
noir
métal
remontait
le
Sunset
Черный
металлик
Корвет
поднимался
по
Сансет
Le
FBI
au
cul,
caché
par
mes
lunettes
ФБР
на
хвосте,
скрытый
моими
очками
Je
laissais
dériver
mon
délire
parano
Я
позволял
своему
параноидальному
бреду
дрейфовать
Pendant
que
le
batteur
vrillait
la
stéréo
Пока
барабанщик
выкручивал
стерео
Ne
sachant
où
aller,
je
traversais
Hollywood
Не
зная,
куда
идти,
я
пересекал
Голливуд
Où
les
stars
embaumées
se
touchent
coude
à
coude
Где
надушенные
звезды
трутся
локтями
друг
о
друга
Où
l′on
ne
produit
plus
que
des
films
de
terreur
Где
снимают
только
фильмы
ужасов
Comme
pour
exorciser
la
tension
extérieure
Как
будто
для
того,
чтобы
изгнать
внешнее
напряжение
L'univers
qui
craquait
et
puis
cette
fissure
Трещащая
вселенная
и
эта
трещина
Qui
un
jour
après
l′autre
diminue
le
futur
Которая
день
за
днем
сокращает
будущее
Quand
la
Californie
sombrera
dans
l'azur
Когда
Калифорния
погрузится
в
лазурь
Tout
ça
me
laissait
froid
comme
le
scorpion,
mon
frère
Все
это
оставляло
меня
холодным,
как
скорпион,
брат
мой
J'étais
fait
à
l′image
du
monde
qui
m′a
créé
Я
был
создан
по
образу
мира,
который
меня
породил
De
plus
en
plus
cynique,
de
plus
en
plus
glacé
Все
более
циничным,
все
более
ледяным
J'enjambais
des
cadavres
depuis
quelques
années
Я
перешагивал
через
трупы
уже
несколько
лет
Je
n′avais
rien
de
bon
et
rien
de
spontané
Во
мне
не
было
ничего
хорошего
и
ничего
спонтанного
Huit
jours
que
je
vivais
dormant
dans
les
parkings
Восемь
дней
я
жил,
ночуя
на
парковках
Cinéma
permanent,
liberté
en
leasing
Бесконечный
кинотеатр,
свобода
в
лизинг
Erreur
d'appréciation
laissant
sur
la
vitrine
Ошибка
в
оценке,
оставившая
на
витрине
Le
sang
du
directeur
sécher
sur
le
standing
Кровь
директора,
сохнущую
на
вывеске
Je
me
voyais
très
lucide
couper
au
machine-gun
Я
видел
себя
совершенно
хладнокровно,
палящим
из
автомата
Les
cinq
voitures
de
police
hurlant
au
maximum
По
пяти
полицейским
машинам,
воющим
на
полную
мощность
Ou
bien,
serré
à
vie,
entouré
de
pédés
Или
же,
запертым
пожизненно,
в
окружении
педиков
À
Saint-Quentin-sur-Mer,
quartier
sécurité
В
Сен-Кантен-сюр-Мер,
в
безопасном
квартале
Entre
Compton
et
Watts,
en
pleine
guerre
des
gangs
Между
Комптоном
и
Уоттсом,
в
разгар
войны
банд
Survivait
un
marchand
d′armes
de
Thaïlande
Выживал
торговец
оружием
из
Таиланда
J'arrivais
au
moment
précis,
juste
un
peu
tard
Я
прибыл
в
самый
нужный
момент,
только
немного
опоздал
Il
saignait
cinq
kilos
d′héro
sur
le
comptoir
Он
истекал
кровью,
пять
кило
героина
на
прилавке
Une
panthère
dorée,
dans
un
éclair
de
strass
Золотая
пантера,
в
блеске
страз
M'attira
vers
le
fond,
une
main
dans
son
sac
Привлекла
меня
к
себе
вглубь,
с
рукой
в
сумке
Pendant
que
tout
le
quartier
ratissait
la
boutique
Пока
весь
квартал
обшаривал
магазин
Des
aveugles,
des
armoires,
des
blacks,
des
chicanos
Слепые,
шкафы,
черные,
чиканос
Des
junkies
de
70,
rien
que
la
peau
sur
les
os
Наркоманы
70-х,
кожа
да
кости
Des
maquerelles,
des
gourous,
des
mouchards,
des
pompistes
Сутенеры,
гуру,
стукачи,
заправщики
Des
poètes,
des
marins,
des
tueurs,
des
analystes
Поэты,
моряки,
убийцы,
аналитики
Des
chauffeurs
syndiqués,
des
gardiens
de
cimetière
Водители-профсоюзники,
сторожа
кладбищ
Des
laveurs
de
carreaux,
des
rouleurs
de
carrure
Мойщики
окон,
качки
Des
joueurs
de
go,
des
ramasseurs
d'ordure
Игроки
в
го,
мусорщики
Tout
ce
que
la
ville
produit
de
sportif
et
de
sain
Все,
что
город
производит
спортивного
и
здорового
Avait
rendez-vous
là,
elle
me
dit
Собралось
здесь,
сказала
она
мне
Allez
viens
Пойдем,
пойдем
Et
cet
oiseau
de
nuit
m′emporta
dans
sa
jungle
И
эта
ночная
птица
унесла
меня
в
свои
джунгли
Dangereuse,
secrète,
du
venin
sur
les
ongles
Опасные,
тайные,
с
ядом
на
когтях
Petit
monstre,
petit
monstre,
pourquoi
m'as-tu
plaqué?
Чудовище,
чудовище,
почему
ты
меня
бросила?
Emmenant
mon
cash,
mes
deux
calibres
Забрав
мои
деньги,
мои
два
ствола
Mes
faux
passeports,
les
diamants
étaient
vrais
Мои
фальшивые
паспорта,
бриллианты
были
настоящими
Entends
ma
voix,
comme
un
murmure
Услышь
мой
голос,
как
шепот
Je
cultive
derrière
mes
murs
Я
взращиваю
за
своими
стенами
Une
vengeance
qui
suppure
Месть,
которая
гноится
Je
connais
la
nuit
de
ta
mort
Я
знаю
ночь
твоей
смерти
Night
bird,
ma
seule
histoire
d′amour
Ночная
птица,
моя
единственная
история
любви
Night
bird,
on
se
reverra
un
jour
Ночная
птица,
мы
еще
увидимся
Petit
monstre,
petit
monstre,
pourquoi
m'as-tu
donné?
Чудовище,
чудовище,
зачем
ты
мне
дала?
La
nuit,
le
jour,
je
pense
à
toi
comme
un
boxeur
Ночью,
днем,
я
думаю
о
тебе,
как
боксер
Juste
avant
son
combat
Перед
своим
боем
T′es
partie
avec
un
médium
Ты
ушла
с
медиумом
Amoureux
fou
et
impuissant
Безумно
влюбленным
и
бессильным
Qui
te
touchait
de
temps
en
temps
Который
касался
тебя
время
от
времени
De
ses
longs
doigts
d'aluminium
Своими
длинными
пальцами
из
алюминия
Night
bird,
ma
seule
histoire
d′amour
Ночная
птица,
моя
единственная
история
любви
Night
bird,
on
se
reverra
un
jour
Ночная
птица,
мы
еще
увидимся
Sanglant
rasoir,
éclair
rasant
Кровавая
бритва,
скользящая
молния
Comme
un
foulard
sur
son
cou
blanc
Как
шарф
на
твоей
белой
шее
Tes
métaphores
sont
rectilignes
Твои
метафоры
прямолинейны
Sanglant
rasoir,
tes
mots
d'amour
quand
tu
les
signes
Кровавая
бритва,
твои
слова
любви,
когда
ты
их
подписываешь
Sont
toujours
à
l'encre
de
Chine
Всегда
написаны
тушью
Petit
monstre,
petit
monstre,
pourquoi
m′as-tu
aimé?
Чудовище,
чудовище,
почему
ты
меня
полюбила?
Nous
avons
vécu
tous
les
vices
Мы
пережили
все
пороки
Petit
monstre,
pourquoi
m′as-tu
aimé?
Чудовище,
почему
ты
меня
полюбила?
Je
t'ai
cherchée
sans
le
savoir
Я
искал
тебя,
не
зная
этого
Je
t′ai
trouvée
sans
le
vouloir
Я
нашел
тебя,
не
желая
этого
Le
sang
est
beau
lorsque
il
est
frais
Кровь
прекрасна,
когда
она
свежая
Je
connais
la
nuit
de
ta
mort
Я
знаю
ночь
твоей
смерти
Night
bird,
ma
seule
histoire
d'amour
Ночная
птица,
моя
единственная
история
любви
Night
bird,
on
se
reverra
un
jour
Ночная
птица,
мы
еще
увидимся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Guy Andre Breant, Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.