Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Romeo Machado (Nouvelle Version Edit Radio)
Il
porte
un
drôle
de
nom:
Roméo
- Roméo
Machado
- il
est
beau
У
него
забавное
имя:
Ромео-Ромео
Мачадо-он
красив
Amazonie
Colombienne
- c′est
bien
là
- qu'il
est
né
dans
des
cartons
à
Laetitia
Колумбийская
Амазонка
- именно
там
он
родился
в
картонных
коробках
в
Летиции
Ça
se
passe
à
New
York
City
et
ça
brille
pour
les
vifs
qui
n′ont
pas
froid
aux
yeux
Это
происходит
в
Нью-Йорке,
и
это
сияет
для
тех,
у
кого
нет
холодных
глаз
Il
pourrait
vivre
heureux
.mais
une
fille
- sicilienne
- grande
famille
- dangereux.
Он
мог
бы
жить
счастливо
,Но
девушка-сицилийка-большая
семья-опасна.
T'es
loin
de
Spanish
Harlem
Roméo
- mais
tu
y
vas
quand
même
Roméo
Ты
далеко
от
испанского
Гарлемского
Ромео
, но
ты
все
равно
идешь
туда,
Ромео
Tu
marches
en
balançant
une
salsa
- un
succès
d'lsmaël
Miranda
Ты
идешь,
размахивая
сальсой
- хит
Майкла
Миранды
Tu
es
très
bien
habillé
gentleman
- un
peu
exagéré
pour
Manhattan
Ты
очень
хорошо
одет,
джентльмен
- немного
преувеличено
для
Манхэттена
Jouer
les
jolis
cœurs
ça
se
mérite
chez
les
gros
siciliens
de
Canal
Street
Играть
в
милые
сердца
это
заслуживает
толстых
сицилийцев
на
Канал-стрит
Elle
est
belle
et
tu
l′aimes
Roméo
mais
elle
s′appelle
Julietta
Luciano
Она
красивая,
и
ты
любишь
ее,
Ромео,
но
ее
зовут
Джульетта
Лучано
Ça
se
passe
à
New
York
au
milieu
de
"Little
Italy"
et
c'est
sérieux
Это
происходит
в
Нью-Йорке
посреди
"маленькой
Италии",
и
это
серьезно
Quatre
hommes
des
quartiers
où
ça
brille
sont
venus
te
parler
Четверо
мужчин
из
окрестностей,
где
он
сияет,
пришли
поговорить
с
тобой.
Pour
ton
bien!
Tu
vois
pas
ce
que
veut
dire
la
famille
Ради
твоего
же
блага!
Ты
не
понимаешь,
что
значит
семья
Et
puis
tu
parles
pas
l′italien
И
потом,
ты
не
говоришь
по-итальянски.
T'es
loin
de
Spanish
Harlem
Roméo
- mais
tu
y
vas
quand
même
Roméo
Ты
далеко
от
испанского
Гарлемского
Ромео
, но
ты
все
равно
идешь
туда,
Ромео
Tu
marches
en
balançant
une
salsa
- un
succès
d′lsmaël
Miranda
Ты
идешь,
размахивая
сальсой
- хит
Майкла
Миранды
Tu
es
très
bien
habillé
gentleman
- un
peu
exagéré
pour
Manhattan
Ты
очень
хорошо
одет,
джентльмен
- немного
преувеличено
для
Манхэттена
Jouer
les
jolis
cœurs
ça
se
mérite
chez
les
gros
siciliens
de
Canal
Street
Играть
в
милые
сердца
это
заслуживает
толстых
сицилийцев
на
Канал-стрит
Roméo
et
Juliette
latinos
- ils
n'ont
pas
apprécié
- Roméo
Латиноамериканские
Ромео
и
Джульетта
- им
это
не
понравилось
- Ромео
Les
amants
colombiens
ça
n′existe
pas
chez
les
siciliens
de
Canal
Street.
Колумбийских
любовников
нет
среди
сицилийцев
на
Канал-стрит.
T'es
loin
de
Spanish
Harlem
Roméo
- mais
tu
y
vas
quand
même
Roméo
Ты
далеко
от
испанского
Гарлемского
Ромео
, но
ты
все
равно
идешь
туда,
Ромео
Tu
marches
en
balançant
une
salsa
- un
succès
d'lsmaël
Miranda
Ты
идешь,
размахивая
сальсой
- хит
Майкла
Миранды
Tu
es
très
bien
habillé
gentleman
- un
peu
exagéré
pour
Manhattan
Ты
очень
хорошо
одет,
джентльмен
- немного
преувеличено
для
Манхэттена
Jouer
les
jolis
cœurs
ça
se
mérite
chez
les
gros
siciliens
de
Canal
Street
Играть
в
милые
сердца
это
заслуживает
толстых
сицилийцев
на
Канал-стрит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.