Bernard Lavilliers - Romeo Machado - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Romeo Machado




Romeo Machado
Romeo Machado
Il porte un drôle de nom: Roméo - Roméo Machado - il est beau
He has a peculiar name: Romeo - Romeo Machado - he is handsome
Amazonie Colombienne - c'est bien - qu'il est dans des cartons à Laetitia
Colombian Amazon - that's where he was born in cardboard boxes in Laetitia
Ça se passe à New York City et ça brille pour les vifs qui n'ont pas froid aux yeux
It's happening in New York City and it shines for the spirited who aren't afraid
Il pourrait vivre heureux .mais une fille - sicilienne - grande famille - dangereux.
He could live happily, but a girl - Sicilian - big family - dangerous.
T'es loin de Spanish Harlem Roméo - mais tu y vas quand même Roméo
You're far from Spanish Harlem, Romeo - but you're going anyway, Romeo
Tu marches en balançant une salsa - un succès d'lsmaël Miranda
You walk swaying a salsa - a hit by Ismael Miranda
Tu es très bien habillé gentleman - un peu exagéré pour Manhattan
You're very well-dressed, gentleman - a bit over the top for Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Playing the heartthrob earns its keep with the big Sicilians on Canal Street
Elle est belle et tu l'aimes Roméo mais elle s'appelle Julietta Luciano
She's beautiful and you love her, Romeo, but her name is Julietta Luciano
Ça se passe à New York au milieu de "Little Italy" et c'est sérieux
It's happening in New York City in the middle of "Little Italy" and it's serious
Quatre hommes des quartiers ça brille sont venus te parler
Four men from the neighborhoods where it glitters came to talk to you
Pour ton bien! Tu vois pas ce que veut dire la famille
For your own good! You don't see what the family means
Et puis tu parles pas l'italien
And you don't speak Italian
T'es loin de Spanish Harlem Roméo - mais tu y vas quand même Roméo
You're far from Spanish Harlem, Romeo - but you're going anyway, Romeo
Tu marches en balançant une salsa - un succès d'lsmaël Miranda
You walk swaying a salsa - a hit by Ismael Miranda
Tu es très bien habillé gentleman - un peu exagéré pour Manhattan
You're very well-dressed, gentleman - a bit over the top for Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Playing the heartthrob earns its keep with the big Sicilians on Canal Street
Roméo et Juliette latinos - ils n'ont pas apprécié - Roméo
Romeo and Juliet Latinos - they didn't appreciate it - Romeo
Les amants colombiens ça n'existe pas chez les siciliens de Canal Street.
Colombian lovers don't exist among the Sicilians on Canal Street.
T'es loin de Spanish Harlem Roméo - mais tu y vas quand même Roméo
You're far from Spanish Harlem, Romeo - but you're going anyway, Romeo
Tu marches en balançant une salsa - un succès d'lsmaël Miranda
You walk swaying a salsa - a hit by Ismael Miranda
Tu es très bien habillé gentleman - un peu exagéré pour Manhattan
You're very well-dressed, gentleman - a bit over the top for Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Playing the heartthrob earns its keep with the big Sicilians on Canal Street





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! Feel free to leave feedback.