Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Side Bust
Seiten-Geschäfte
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
We're
only
20
minutes
out,
he
said
he's
glad
he
came
along
Wir
sind
nur
20
Minuten
entfernt,
er
sagt,
er
ist
froh,
dass
er
dabei
ist
I
was
hesitant
at
first,
but
knew
he'd
never
do
me
wrong
Ich
war
erst
zögerlich,
aber
wusste,
er
würde
mich
nie
verraten
See,
the
thing
about
the
game,
they
envy
where
you
at
Das
Ding
mit
dem
Spiel
ist,
sie
neiden
dir
deinen
Platz
First
time
they
get
a
chance
they
gon'
go
behind
your
back
Beim
ersten
Mal,
wenn
sie
die
Chance
kriegen,
gehen
sie
hinter
deinen
Rücken
It
was
business
as
usual,
I'm
sealin'
up
the
bags
Es
war
Business
wie
immer,
ich
versiegel
die
Tüten
'Til
the
homie
asked
the
homie
what
kinda
other
shit
he
grabs
Bis
der
Homie
den
Homie
fragt,
welche
anderen
Sachen
er
noch
hat
I
know
the
margin's
much
better
when
you
fuckin'
with
the
Bern
Ich
weiß,
die
Marge
ist
besser,
wenn
du
mit
dem
Bern
abhaust
See,
I
brought
you
here
to
learn,
Sieh
mal,
ich
hab
dich
hierhergebracht,
um
zu
lernen,
Get
in
line
and
wait
your
turn
(Wait
your
turn)
Stell
dich
an
und
wart'
auf
deinen
Zug
(Wart'
auf
deinen
Zug)
Organize
the
twenties
into
five-grand
stacks
Sortier
die
Zwanziger
in
Fünftausend-Stapel
You
gon'
come
here
in
the
morning
and
fly
right
back
(Fly
right
back)
Du
wirst
morgen
früh
hier
sein
und
direkt
zurückfliegen
(Direkt
zurück)
They
exchanged
numbers
and
everything
was
cool
Sie
tauschten
Nummern
und
alles
war
cool
It's
my
big
homie
and
my
lil'
homie,
Es
sind
mein
großer
Homie
und
mein
kleiner
Homie,
Man,
they
know
the
rules
(They
should)
Mann,
die
kennen
die
Regeln
(Sollten
sie)
And
now
they
talkin'
like
they
best
friends
(Is
that
right?)
Und
jetzt
tun
sie,
als
wären
sie
beste
Freunde
(Echt
jetzt?)
I
think
you
know
how
the
rest
ends
Ich
denke,
du
weißt,
wie
das
endet
Side
moves,
they
end
up
faulty
Seiten-Geschäfte,
sie
enden
im
Desaster
When
it
goes
wrong,
please
don't
call
me,
I
swear
to
God
Wenn's
schiefgeht,
ruf
mich
nicht
an,
ich
schwör'
bei
Gott
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
You
know
me,
if
we
meet
you
get
a
couple
on
each
(A
couple)
Du
kennst
mich,
wenn
wir
uns
treffen,
kriegst
du
ein
paar
von
jedem
(Ein
paar)
You
my
O.G.,
we
gon'
make
sure
that
you
eat
Du
mein
O.G.,
wir
sorgen
dafür,
dass
du
isst
I
didn't
mean
disrespect
when
I
hit
'em
direct
Ich
wollte
nicht
respektlos
sein,
als
ich
ihn
direkt
angegangen
bin
I
got
a
kid
now,
I'm
just
tryna
run
up
a
check
(Okay)
Ich
hab
jetzt
ein
Kind
und
versuche
nur,
Kohle
zu
machen
(Okay)
Man,
I
hear
this
all
the
time
and
Mann,
ich
hör'
das
die
ganze
Zeit
und
They
never
follow
through
(Follow
through)
Sie
halten
sich
nie
daran
(Halten
sich
nie
daran)
I
got
soldiers
on
the
team
and
they
never
follow
suit
Ich
hab
Soldaten
im
Team,
die
niemals
mitziehen
I
used
to
get
that
phone
call
when
they
wanna
bust
a
move
Ich
bekam
früher
den
Anruf,
wenn
sie
was
drehen
wollten
It
got
loose,
Es
ist
locker
geworden,
They
just
do
what
they
do,
I'm
out
the
loop
(I'm
out
the
loop)
Sie
tun
einfach
ihr
Ding,
ich
bin
raus
(Ich
bin
raus)
I
heard
about
Dayton
and
the
fake
Gary
Payton
Ich
hörte
von
Dayton
und
dem
fake
Gary
Payton
That
box
got
took
while
you
outside
waitin'
Die
Kiste
wurde
geklaut,
während
du
draußen
wartest
Here's
a
little
game,
when
it
come
to
money-makin'
Hier
ein
kleiner
Tipp,
wenn's
ums
Geldmachen
geht
Fuck
a
side
play,
you
just
gotta
be
patient
(That's
a
key)
Vergiss
Seiten-Geschäfte,
du
musst
einfach
geduldig
sein
(Das
ist
der
Schlüssel)
Be
careful
with
your
Rolodex
(With
your
Rolodex)
Pass
auf
dein
Adressbuch
auf
(Adressbuch)
You
gotta
stay
solid
or
you
won't
progress
(Or
you
won't
progress)
Du
musst
stabil
bleiben,
sonst
kommst
du
nicht
weiter
(Sonst
kommst
du
nicht
weiter)
He
went
around
four
people
for
the
deal
Er
ging
an
vier
Leuten
vorbei
für
den
Deal
And
ended
up
with
a
bag
full
of
dollar
bills
Und
landete
mit
einer
Tüte
voller
Dollar-Scheine
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
If
I
make
the
intro
and
you
exchange
info
Wenn
ich
die
Verbindung
herstelle
und
ihr
euch
austauscht
Then
I'ma
need
my
cut
on
every
Dann
will
ich
meinen
Anteil
an
jedem
Dollar
that
you
touch
(Every
one
of
'em)
Dollar,
den
du
anfasst
(Jeden
einzelnen)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
(Do
me
dirty)
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
(Verraten
mich)
One
thing
you
never
do:
undercut
Eins
macht
man
nie:
unterbieten
I
had
'em
roll
out
in
London
buzzin'
big
with
blue
bags
(Blue
bags)
Ich
ließ
sie
in
London
auftauchen,
schwer
beladen
mit
blauen
Taschen
(Blaue
Taschen)
Two
bands
on
each
pound,
I'ma
buy
some
new
land
Zwei
Riesen
pro
Pfund,
ich
kauf'
neues
Land
I
put
my
brother
in
the
game,
he
feel
like
a
new
man
Ich
brachte
meinen
Bruder
ins
Spiel,
er
fühlt
sich
wie
ein
neuer
Mann
Shit
got
to
his
head,
he
got
a
new
plan
(He
got
a
new
plan)
Der
Scheiß
stieg
ihm
zu
Kopf,
er
hat
einen
neuen
Plan
(Einen
neuen
Plan)
Don't
burn
a
bridge
and
try
and
cross
one
(And
cross
one)
Verbrenn
keine
Brücke
und
versuch
dann,
sie
zu
überqueren
(Zu
überqueren)
He
went
bankrupt
when
he
lost
one
(When
he
lost
one)
Er
ging
bankrott,
als
er
eine
verlor
(Als
er
eine
verlor)
Now
I
press
"Ignore"
when
the
calls
come
(When
the
calls
come)
Jetzt
drück
ich
auf
"Ignorieren",
wenn
die
Anrufe
kommen
(Wenn
die
Anrufe
kommen)
Reputation
washed,
he's
all
done
(He's
all
done)
Ruf
ruiniert,
er
ist
fertig
(Er
ist
fertig)
It's
a
small
business,
I'm
a
hog
in
it
(I'm
a
hog)
Es
ist
ein
kleines
Business,
ich
bin
der
Boss
darin
(Ich
bin
der
Boss)
Seen
my
best
friend
switch
up
for
a
small
ticket
(Small
ticket)
Sah
meinen
besten
Freund
wechseln
für
ein
kleines
Ticket
(Kleines
Ticket)
Top-dog
shit,
yeah,
we
ball
different
(We
ball
different)
Top-Dog-Scheiße,
ja,
wir
ballern
anders
(Wir
ballern
anders)
Don't
be
caught
slippin'
and
try
and
call,
trippin'
Lass
dich
nicht
erwischen
und
versuch
dann
anzurufen,
bekifft
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
I'm
sick
of
side
bustin',
man
I
miss
the
old
days
Ich
hab
die
Seiten-Geschäfte
satt,
vermisse
die
alten
Tage
Make
an
introduction,
they
wanna
make
they
own
plays
(They
own
plays)
Mach'
ne
Vorstellung,
doch
sie
wollen
ihr
eigenes
Ding
drehen
(Ihr
eigenes
Ding)
My
own
friends
do
me
dirty
for
a
couple
bucks
Meine
eigenen
Freunde
verraten
mich
für
ein
paar
Kröten
The
game
cutthroat,
I'll
show
you
how
to
level
up
Das
Spiel
ist
gnadenlos,
ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
Whoa,
with
all
your
dreams,
yeah
Whoa,
mit
all
deinen
Träumen,
yeah
I'll
show
you
how
to
level
up
Ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
Whoa,
with
all
your
dreams,
yeah
Whoa,
mit
all
deinen
Träumen,
yeah
I'll
show
you
how
to
level
up
Ich
zeig'
dir,
wie
man
aufsteigt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
La Plaza
date of release
11-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.