Prashant Beybaar - Zindagi Khatm Se Shuru Hoti - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Prashant Beybaar - Zindagi Khatm Se Shuru Hoti




Zindagi Khatm Se Shuru Hoti
Das Leben beginnt mit dem Ende
बड़ी अजीब सी है ये ज़िंदगी
Dieses Leben ist sehr seltsam,
और बड़ी अजीब इसकी शुरुआत
und sein Anfang ist sehr seltsam.
सुना था, चिंगारी से लौ बनती है
Ich hörte, aus einem Funken wird eine Flamme,
पर यहाँ तो दो लौ मिल
aber hier erschaffen zwei Flammen,
एक चिंगारी पैदा करती हैं
vereint, einen Funken.
शुरुआत से भी ज्यादा गर कुछ अजीब है
Wenn etwas noch seltsamer ist als der Anfang,
तो वो है इसका अंजाम,
dann ist es das Ende,
रेत की घड़ी सा पल पल गिरना
wie Sand in einer Sanduhr, der fällt und fällt,
और एक रोज़ ख़त्म हो जाना
und eines Tages zu Ende geht.
ज़िन्दगी में इतनी मशक़्क़त
So viel Mühe im Leben,
इतनी फ़ज़ीहत किसलिए?
wofür all diese Schande?
बस एक मौत के लिए?
Nur für einen Tod?
फ़र्ज़ करो कि कभी यूँ होता
Stell dir vor, es wäre so,
पहले हमारा इंतकाल होता
dass wir zuerst sterben würden,
कम से कम कुछ सही
zumindest wäre dann,
अंजाम का क़िस्सा तो ख़त्म होता
die Geschichte des Endes vorbei.
आँख खुलती तो कहीं बुज़ुर्ग ख़ाने में
Die Augen öffnen sich irgendwo im Altenheim,
काँपती हड्डियों में पैदा होते
geboren in zitternden Knochen.
शुरु में ठिठुरते, सिकुड़ते फिर धीरे धीरे
Anfangs frierend, schrumpfend, dann langsam,
हर दिन बेहतर होते जाते
jeden Tag besser werdend.
और जिस दिन मज़बूत हो जाते
Und an dem Tag, an dem wir stark werden,
वहाँ से धक्के देके
würden wir mit einem Tritt
निकाल दिए जाते
hinausgeworfen werden.
कहा जाता
Man würde sagen:
"जाओ! जाके पेंशन लाना सीखो"
"Geh! Lerne, wie man eine Rente verdient."
फ़र्ज़ करो कि कभी यूँ होता
Stell dir vor, es wäre so,
फिर हम कुछ और बरस की पेंशन बाद
dass wir nach einigen Jahren Rente,
दफ़्तर को अपने कदम बढ़ाते
uns auf den Weg ins Büro machen,
एक महीना और घिसते
einen Monat lang schuften
फिर पहली तनख़्वाह पाते
und dann das erste Gehalt bekommen.
एक नई घड़ी, नए जूते लाते
Eine neue Uhr, neue Schuhe kaufen,
कुछ पैंतीस बरस धीरे धीरे,
etwa fünfunddreißig Jahre lang, langsam,
माथे की हर उलझन सुलझाते
jede Sorgenfalte auf der Stirn glätten,
और जैसे ही जवानी आती
und sobald die Jugend kommt,
महफ़िल में मशग़ूल हो जाते
würden wir uns ins Vergnügen stürzen.
शराब, शबाब और कबाब
Alkohol, meine Liebste, und Kebab,
आख़िर किसको ना भाते
wem würden die nicht gefallen?
दिल में सिर्फ़ ज़ायक़ा जमता
Im Herzen nur der Geschmack,
कोलेस्ट्रॉल का ख़ौफ़ नहीं
keine Angst vor Cholesterin.
फिर जैसी मौज ऊँची सागर की
Dann, wie die hohen Wellen des Ozeans,
वैसे हौसले मैट्रिक में आते
so käme der Mut in der zehnten Klasse.
अब तक सब रंग देख चुके थे
Bis dahin hätten wir alle Farben gesehen,
प्राइमरी भी पार कर ही जाते
und würden auch die Grundschule meistern.
फ़र्ज़ करो कि कभी यूँ होता
Stell dir vor, es wäre so,
एक सुबह जब आँख खुलती
dass wir eines Morgens aufwachen
ख़ुद को नन्हा मुन्ना पाते
und uns als kleines Kind wiederfinden,
जो ऊँघ रहा है बिस्तर में
das im Bett döst,
कि बस घास में दौड़ूँ, यही धुन है
mit dem Wunsch, über die Wiese zu rennen.
फ़र्ज़ करो कि कभी यूँ होता
Stell dir vor, es wäre so,
ना उम्मीदों का बोझ रहता
dass es keine Last von Erwartungen gäbe,
ना ज़माने की कोई फ़िकर
keine Sorgen der Welt,
बस मेरा गुड्डा, मेरी गुड़िया
nur mein Puppenwagen, meine Puppe,
मेरा अपना शहर
meine eigene kleine Stadt.
और एक सुहानी रात
Und in einer schönen Nacht,
जब नाच रहा था चाँद
wenn der Mond tanzt
आसमाँ के आँगन में
im Hof des Himmels,
हम एक नई जान बन
würden wir zu einem neuen Leben,
कभी किसी गोदी में
mal in diesem Schoß,
तो कभी किसी सीने पे आते
mal an jener Brust.
और इस आखिरी पड़ाव पे
Und in dieser letzten Phase,
अपनी ज़िंदगी के
unseres Lebens,
वो आख़िरी नौ महीने
diese letzten neun Monate,
ख़ामोश मगर चौकस
still, aber wachsam,
तैरते हुए रईसी में
schwebend im Luxus,
जहाँ हमेशा गर्म पानी है
wo das Wasser immer warm ist.
एक थपकी भर से
Mit einem sanften Klaps
रूम सर्विस जाती है
kommt der Zimmerservice,
और जब भी मन करे
und wann immer wir wollen,
कोई कोई सिर सहला ही देता है
streichelt uns jemand den Kopf.
वहीं कहीं किसी
Irgendwo dort,
गुमनाम लम्हे में
in einem unbekannten Moment,
हसरत और ज़रूरत के बीच
zwischen Sehnsucht und Notwendigkeit,
हम एहसास बन
würden wir zu einem Gefühl,
सिर्फ़ एक एहसास बन
nur einem Gefühl,
कहीं अनंत में खो जाते
und uns in der Unendlichkeit verlieren.
फ़र्ज़ करो कि कभी यूँ होता
Stell dir vor, es wäre so,
कि, ज़िन्दगी ख़त्म से शुरू होती
dass das Leben mit dem Ende beginnt.





Writer(s): Beybaar Prashant


Attention! Feel free to leave feedback.