Lyrics and translation Bezczel - Opowiem Ci
Znowu
wszystko,
co
siedzi
na
sumieniu
mi,
szczerze
od
serca
wypluję
na
płycie
Опять
все,
что
сидит
на
моей
совести,
честно
от
сердца
выплюну
на
пластинку
I
chętnie
opowiem
Ci,
jak
miłość
mojego
życia
- muzyka
rujnuje
mi
życie.
И
я
с
удовольствием
расскажу
вам,
как
любовь
моей
жизни-музыка
разрушает
мою
жизнь.
Krew,
pot,
łzy
- te
złe
emocje
we
mnie
tkwią
Кровь,
пот,
слезы-эти
плохие
эмоции
застряли
во
мне
I
sam
sobie
szukam
wymówek
jak
zwykle,
ale
to
zwykłe
brednie
są.
И
я
сам
себе
ищу
оправдания,
как
обычно,
но
это
обычная
чушь.
Zaniedbuje
sprawy,
zdrowie
i
wszystko,
co
tylko
się
da,
Он
пренебрегает
делами,
здоровьем
и
всем,
что
только
может,
Dzikie
stany
w
głowie
krzyczą
w
nocy,
milkną
za
dnia,
Дикие
состояния
в
голове
кричат
ночью,
замолкают
днем,
Jakie
życie,
taki
rap,
ooh,
dlatego
tak
ciężkie
rymy,
Какая
жизнь,
такой
рэп,
ох,
поэтому
такие
тяжелые
рифмы,
Ludzie
w
około
tu
żyją
normalnie,
a
ja
muszę
stąpać
po
cienkiej
linii.
Люди
вокруг
здесь
живут
нормально,
и
мне
приходится
идти
по
тонкой
линии.
Ile
razy
obiecywałem
sobie
już,
że
wszystko
na
nowo,
zacznę
się,
zmienię,
Сколько
раз
я
уже
обещал
себе,
что
все
заново,
начну,
изменюсь,
A
teraz
ocieram
się
o
samo
dno
znów
i
jeszcze
w
dodatku
na
własne
życzenie.
И
теперь
я
снова
терся
о
самое
дно,
и
еще
по
собственному
желанию.
I
nawet
z
własnym
sumieniem
już
nie
mam
odwagi
gadać,
И
даже
со
своей
совестью
я
больше
не
осмеливаюсь
говорить,
Proszę
Cię,
powiedz
mi,
jak
bardzo
mocno
można
se
z
tego
sprawy
nie
zdawać.
Пожалуйста,
скажи
мне,
как
сильно
ты
можешь
не
осознавать
этого.
Znowu
ja
i
ciemność
skazani
na
siebie,
do
bladego
świtu
paranoje,
nie
wiem,
Снова
я
и
тьма
обречены
друг
на
друга,
до
бледного
рассвета
паранойя,
я
не
знаю,
To
ostatnia
gwiazda
już
na
niebie
gaśnie,
a
ja
nie
zmrużyłem
oka
chyba
7 nocy
już.
Это
последняя
звезда
уже
на
небе
гаснет,
и
я
не
сомкнул
глаз,
кажется,
7 ночей
уже.
I
mam
już
dość,
tracę
wiarę
nawet
w
Boga
już,
И
я
устал,
я
теряю
веру
даже
в
Бога
уже,
Nie
chce
żyć,
czuje
złość,
w
duszy
pustkę
mam,
a
w
sercu
mróz.
Жить
не
хочет,
злится,
в
душе
пустота,
а
в
сердце
мороз.
Wyrzuty
sumienia
mówią
mi,
żebym
się
ogarnął
Угрызения
совести
говорят
мне,
чтобы
я
взял
себя
в
руки
I
wierz
mi
– próbuję,
jak
zwykle
na
darmo,
И
поверьте
мне-я
стараюсь,
как
обычно,
даром,
Przysięgam,
że
staram
się,
naprawdę
bardzo,
Клянусь,
я
стараюсь,
действительно
очень,
Lecz
nie
umiem
tego
naprawić
już
dawno.
Но
я
уже
давно
не
могу
это
исправить.
Nieskromnie
powiem
- mogliby
napisać
o
mnie
opowieść,
Нескромно
скажу-могли
бы
написать
обо
мне
сказку,
Rapuje
o
życiu,
wiec
jeśli
zaznaczysz
się
w
moim,
pewnie
kiedyś
wspomnę
o
Tobie.
Он
говорит
о
жизни,
так
что,
если
вы
отметите
себя
в
моей,
я,
вероятно,
когда-нибудь
упомяну
вас.
W
wersach,
od
serca
i
to
tak,
żebyś
mnie
zapamiętał,
В
стихах,
от
сердца
и
это
так,
чтобы
ты
меня
запомнил,
Nie
pouczam
ludzi,
bo
sam
nieraz
nie
wyrabiam
się
na
życia
zakrętach.
Я
не
учу
людей,
потому
что
сам
не
раз
бывал
в
жизни.
Sam
już
nie
wiem
czego
chce
od
życia,
Я
уже
не
знаю,
чего
он
хочет
от
жизни.,
Przysięgam,
nie
wiem,
to
pewnie
od
picia,
Клянусь,
я
не
знаю,
это,
наверное,
от
выпивки.,
Chciałbym
to
rzucić,
najlepiej
od
dzisiaj,
Я
хотел
бы
бросить
это,
желательно
с
сегодняшнего
дня,
Zostawić
na
zawsze,
odliczaj
czas.
Оставить
навсегда,
отсчитывать
время.
Wszyscy
chcą
wiedzieć
tu
wszystko
o
Tobie,
Все
хотят
знать
все
о
вас
здесь,
Myślą,
że
o
sobie
wszystko
im
powiesz,
Они
думают,
что
ты
расскажешь
им
все
о
себе.,
Często
podchodzą
zbyt
blisko,
masz
fobie,
Часто
подходите
слишком
близко,
у
вас
есть
фобии,
Jak
masz
tego
dosyć
to
wyskocz
na
głowę.
Если
тебе
это
надоело,
прыгай
на
голову.
Z
wieżowca
lub
zostań
i
sprostaj
tej
presji,
Из
небоскреба
или
остаться
и
справиться
с
этим
давлением,
I
dotrwaj
do
końca,
wydostań
się
z
opresji,
И
дожить
до
конца,
выйти
из
угнетения,
Bezbronny
człowiek
błądzący
we
mgle,
Беззащитный
человек,
блуждающий
в
тумане,
Spróbuj
odzyskać
siebie
nim
wykończysz
się.
Постарайся
вернуть
себя
до
того,
как
покончишь
с
собой.
Idzie
na
świat
ktoś,
kto
by
coś
zmienić
w
Tobie
mógł,
Идет
в
мир
тот,
кто
может
что-то
изменить
в
тебе,
Twój
syn
kopie
żonę
w
brzuch,
a
Ty
kopiesz
sobie
grób?
Твой
сын
пинает
жену
в
живот,
а
ты
копаешь
себе
могилу?
Weź
mi
powiedz,
proszę,
co
mu
powiesz,
kiedy
cię
zapyta,
Возьми,
скажи
мне,
пожалуйста,
что
ты
скажешь
ему,
когда
он
спросит
тебя,
O
ile
w
ogóle
będzie
miał
okazję
cię
zapytać.
Если
у
него
вообще
будет
возможность
спросить
тебя.
Nie
flirtuj
ze
śmiercią
chłopie,
chyba
że
chcesz
glebę
gryźć,
Не
флиртуйте
со
смертью,
чувак,
если
вы
не
хотите,
чтобы
почва
кусалась,
Naprawdę
chłopaku
myślałeś,
że
jak
jesteś
w
rapie
kotem
tu,
to
masz
9 żyć?
Ты
правда
думал,
что
если
ты
в
рэпе
кошка,
то
у
тебя
9 жизней?
Nie
wiesz
nic
o
tym,
gadasz
głupoty,
wciąż
wpadasz
w
kłopoty,
Вы
ничего
не
знаете
об
этом,
вы
говорите
глупости,
вы
все
еще
попадаете
в
неприятности,
A
twoja
rodzina
i
bliscy
nie
maja
już
nawet
tu
z
Tobą
rozmawiać
ochoty.
А
твоя
семья
и
близкие
уже
не
могут
с
тобой
разговаривать.
Myślałeś
może
o
tym,
co
będzie
jak
kiedyś
zejdziesz?
Ты
когда-нибудь
думал
о
том,
что
будет,
когда
ты
спустишься?
Zostawisz
żonę
i
syna
w
żałobie,
no
proszę
cię,
powiedz
mi,
co
wtedy
będzie?
Ты
оставишь
жену
и
сына
в
трауре,
ну
пожалуйста,
скажи
мне,
что
тогда
будет?
Kilka
gorzkich
słów
ode
mnie
dzisiaj
masz
i
dobrze,
Несколько
горьких
слов
от
меня
сегодня
у
вас
есть
и
хорошо,
Przemyśl
czy
naprawdę
tak
Ci
śpieszy
się
na
własny
pogrzeb.
Подумай,
действительно
ли
ты
так
спешишь
на
собственные
похороны.
Nie
jeden
twój
kawałek
sprowadził
na
dobrą
drogę
Не
один
ваш
кусок
привел
на
хороший
путь
Kogoś,
a
Ty
sam
już
jesteś
jedna
nogą
w
grobie.
Кого-то,
а
ты
уже
одна
нога
в
могиле.
Obok
ciebie
znów,
się
dzieje
coś,
tylko
że
nic
się
dla
ciebie
nie
liczy
Рядом
с
тобой
снова
что-то
происходит,
только
для
тебя
ничего
не
имеет
значения
I
tylko
udajesz
twardziela
tu,
a
tak
naprawdę
to
bezbronny
leżysz
na
glebie
i
kwiczysz.
И
только
прикидываешься
крутым,
а
на
самом
деле
беззащитным
лежишь
на
земле
и
визжишь.
I
czujesz
wstyd,
wstyd,
wstyd,
i
nic
więcej
И
вы
чувствуете
стыд,
стыд,
стыд,
и
больше
ничего
Masz
w
życiu
syf,
syf
- jeszcze
trochę
i
nić
pęknie,
У
тебя
в
жизни
дерьмо,
дерьмо
- еще
немного,
и
ничего
не
сломается,
Przeklęty
los
Cię
bije
w
twarz,
Ty
tylko
wciąż
pijesz,
ćpasz,
Проклятая
судьба
бьет
тебя
по
лицу,
Ты
просто
все
еще
пьешь,
употребляешь
наркотики,
Życie
Cię
łapie
za
szyję
i
wsiarz,
tu
się
poddajesz
lub
żyjesz
i
grasz.
Жизнь
хватает
тебя
за
шею,
и
деревенщина,
вот
ты
сдаешься
или
живешь
и
играешь.
Wiem,
ze
masz
tysiące
oczu
skierowanych
w
swoją
stronę
Я
знаю,
что
у
тебя
тысячи
глаз,
обращенных
к
тебе.
I
taka
presję,
że
jest
im
to
ciężko
pojąć,
ziomek,
И
такое
давление,
что
им
трудно
это
понять,
чувак.,
Obserwują
z
każdej
strony
twoje
ruchy,
twoją
żonę,
Они
следят
со
всех
сторон
за
вашими
движениями,
за
вашей
женой,
Musisz
nauczyć
się
dźwigać
ten
ciężar
na
trzeźwo
i
stojąc
tu
w
pionie!
Вы
должны
научиться
нести
эту
ношу
трезво
и
стоять
здесь
вертикально!
Wszyscy
chcą
wiedzieć
tu
wszystko
o
Tobie,
Все
хотят
знать
все
о
вас
здесь,
Myślą,
że
o
sobie
wszystko
im
powiesz,
Они
думают,
что
ты
расскажешь
им
все
о
себе.,
Często
podchodzą
zbyt
blisko,
masz
fobie,
Часто
подходите
слишком
близко,
у
вас
есть
фобии,
Jak
masz
tego
dosyć
to
wyskocz
na
głowę.
Если
тебе
это
надоело,
прыгай
на
голову.
Z
wieżowca
lub
zostań
i
sprostaj
tej
presji,
Из
небоскреба
или
остаться
и
справиться
с
этим
давлением,
I
dotrwaj
do
końca,
wydostań
się
z
opresji,
И
дожить
до
конца,
выйти
из
угнетения,
Bezbronny
człowiek
błądzący
we
mgle,
Беззащитный
человек,
блуждающий
в
тумане,
Spróbuj
odzyskać
siebie
nim
wykończysz
się.
Постарайся
вернуть
себя
до
того,
как
покончишь
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dryskull
Attention! Feel free to leave feedback.