Bilal Saeed - Kaash - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bilal Saeed - Kaash




Kaash
Если бы
ਕਾਸ਼ ਅਸੀਂ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ, ਵਿਛੋੜੇ ਨਾ ਆਂਦੇ
Если бы мы встретились, расставаний бы не было,
ਤੇ ਨੈਣਾਂ ਵੱਸਦੇ ਨਾ, ਤੇ ਲੋਕੀ ਹੱਸਦੇ ਨਾ
И в глазах бы не поселилась печаль, и люди бы не смеялись.
ਜੇ ਐਸਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਤੇ ਰੱਬ ਤੇਰਾ ਕੀ ਜਾਂਦਾ?
Если бы так случилось, что бы с твоим Богом стало?
ਉਹ ਮੇਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ
Он стал бы моим, я стал бы твоим.
ਜੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਲਾਉਂਦਾ ਨਾ, ਕਦੇ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਨਾ
Если бы я не привязался к тебе, никогда бы не пожалел.
ਇਹ ਲੱਗੀਆਂ ਲਾ ਕੇ ਤੇ ਬੈਠਾ ਚੈਨ ਗਵਾ
Эта любовь завладела мной, и я потерял покой.
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
Не понимаю, почему рыдают навзрыд
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
Те, в чьих сердцах живет любимый.
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
Не понимаю, почему рыдают навзрыд
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
Те, в чьих сердцах живет любимый.
ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਤੇ ਕੀਤਾ ਨਾ ਯਕੀਨ
Не надо было верить людским словам,
ਧੋਖੇ ਸਾਰੇ ਹੁੰਦੇ ਉਂਜ ਸ਼ਕਲੋਂ ਹਸੀਨ
Все обманы красивы лишь на вид.
ਦਿਲ ਹੀ ਨਾ ਮਿਲੇ, ਫ਼ਿਰ ਕਾਹਦੇ ਹੁਣ ਗਿਲੇ?
Если сердца не нашли друг друга, то о чем теперь жалеть?
ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਤੇਰਾ-ਮੇਰਾ scene
Всё кончено, милая, наш "спектакль" завершен.
ਗੱਲ ਹੁਣ ਦਿਲ ਦੇ ਨਾ ਵੱਸ ਦੀ ਰਹੀ
Дело уже не в сердечной привязанности,
ਰੋਂਦਾ ਰਿਹਾ ਮੈਂ ਤੇ ਤੂੰ ਹੱਸਦੀ ਰਹੀ
Я рыдал, а ты смеялась.
ਮੁੱਕ ਗਈ ਕਹਾਣੀ ਅੱਜ ਸਾਡੀ ਦਿਲ ਜਾਣੀ
Наша история, дорогая сердцу, закончилась сегодня,
ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਮੇਰੇ ਨੀ ਤੂੰ ਖਿੱਚ ਲਈ ਜ਼ਮੀਨ
Ты выбила почву у меня из-под ног.
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ (ਆਵੇ ਨਾ)
Не понимаю, почему рыдают навзрыд (не понимаю)
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ (ਸੀਨੇ ਦੇ)
Те, в чьих сердцах живет любимый сердцах)
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ (ਆਵੇ ਨਾ)
Не понимаю, почему рыдают навзрыд (не понимаю)
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ (ਸੀਨੇ ਦੇ)
Те, в чьих сердцах живет любимый сердцах)
ਤੋੜ ਆਈ ਜਿਵੇਂ ਮੇਰਾ ਦਿਲ, ਸੋਹਣੀਏ
Ты разбила мне сердце, красавица,
ਦੁਨੀਆ ਹੀ ਗਈ ਮੇਰੀ ਹਿੱਲ, ਸੋਹਣੀਏ
Весь мой мир перевернулся, красавица.
ਵੇਖਦੀ ਖੁਦਾਈ ਤੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਪਾਈ
Ты смотрела на небеса, но так ничего и не поняла,
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਕੁੱਝ ਮਿਲ, ਸੋਹਣੀਏ
И тебе тоже ничего не достанется, красавица.
ਜਿਵੇਂ ਅੱਜ ਰੋਇਆ ਮੈਂ, ਤੂੰ ਕੱਲ ਰੋਵੇਗੀ
Как я плачу сегодня, так ты будешь плакать завтра,
ਯਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਹਰ ਪਲ ਰੋਵੇਗੀ
В моих воспоминаниях ты будешь плакать каждое мгновение.
ਹੱਥ ਨਹੀਓਂ ਆਉਣੇ ਇਹ ਗੁਜ਼ਰੇ ਜ਼ਮਾਨੇ
Эти прошлые времена не вернуть,
ਹਿਜਰ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਬਲ ਰੋਵੇਗੀ
В огне разлуки ты будешь сгорать и плакать.
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਰਹਿ ਲਾਂਗੇ, ਜੁਦਾਈਆਂ ਸਹਿ ਲਾਂਗੇ
Мы проживем без тебя, переживем разлуку,
ਤੇਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਸੇ ਲੈ ਲਾਂਗੇ
Найдем утешение в твоих воспоминаниях.
ਦਿਲ ਨੂੰ ਸਮਝਾ ਲਾਂਗੇ, ਤੇ ਕਸਮਾਂ ਪਾ ਲਾਂਗੇ
Успокоим свои сердца и дадим клятвы,
ਰਾਤ-ਦਿਨ ਰੋ ਲਾਂਗੇ, ਪਰ ਨਾ ਕਰਾਂਗੇ ਪਿਆਰ
Будем плакать дни и ночи напролет, но больше не будем любить.
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
Не понимаю, почему рыдают навзрыд
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
Те, в чьих сердцах живет любимый.
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
Не понимаю, почему рыдают навзрыд
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
Те, в чьих сердцах живет любимый.





Writer(s): Bilal Saeed


Attention! Feel free to leave feedback.