Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dei
kalle
deg
den
hellige
by
Sie
nennen
dich
die
heilige
Stadt
Hos
deg
har
endog
gudane
hatt
bolig
Bei
dir
haben
sogar
die
Götter
gewohnt
Du
burde
stått
der
rakrygga
og
kry
Du
solltest
aufrecht
und
stolz
dastehen
Men
virke
nåke
skamfull
og
urolig
Aber
wirkst
etwas
beschämt
und
unruhig
Fredsfyrstane
sjøl
har
talt
om
fred
i
dine
gater
Der
Friedensfürst
selbst
hat
von
Frieden
in
deinen
Straßen
gesprochen
Du
vendte
visst
det
døva
øyra
te
Du
hast
anscheinend
das
taube
Ohr
zugewandt
Alvoret
blei
omgjort
te
sirkus
og
teater
Der
Ernst
wurde
zu
Zirkus
und
Theater
gemacht
Og
rett
tru
blei
satt
høgare
enn
fred
Und
der
rechte
Glaube
wurde
höher
gestellt
als
der
Frieden
Ka
har
skjedd,
Jerusalem
Was
ist
geschehen,
Jerusalem
Har
vårherre
sjøl
forlatt
deg
Hat
der
Herr
selbst
dich
verlassen
Din
hellighet
e
vanskelig
å
sjå
Deine
Heiligkeit
ist
schwer
zu
sehen
Ka
har
skjedd,
Jerusalem
Was
ist
geschehen,
Jerusalem
Har
dei
hellige
bedratt
deg
Haben
die
Heiligen
dich
betrogen
Eller
har
du
alltid
vore
sånn
som
nå
Oder
warst
du
immer
schon
so
wie
jetzt
Så
vanskelig
å
skjønna
seg
på
So
schwer
zu
verstehen
Dei
kives
om
det
mesta
hos
deg
Sie
streiten
sich
um
das
Meiste
bei
dir
Om
myter
og
om
kim
som
"tok
deg"
først
Um
Mythen
und
darum,
wer
dich
zuerst
„einnahm“
Det
tas
liv
og
spilles
blod
ustanseleg
Es
werden
Leben
genommen
und
Blut
vergossen
unablässig
Og
alle
seie
kjærleiken
e
størst
Und
alle
sagen,
die
Liebe
sei
am
größten
Øve
deg,
Jerusalem,
e
det
kje
få
som
har
felt
tårer
Über
dich,
Jerusalem,
haben
nicht
wenige
Tränen
vergossen
Men
neppe
så
månge
som
nå
Aber
kaum
so
viele
wie
jetzt
Eg
går
trist
i
dine
gater
som
ein
av
månge
dårer
Ich
gehe
traurig
durch
deine
Straßen
wie
einer
von
vielen
Toren
Som
trudde
her
va
sjelefred
og
få
Der
glaubte,
hier
gäbe
es
Seelenfrieden
zu
finden
Ka
har
skjedd,
Jerusalem
Was
ist
geschehen,
Jerusalem
Har
vårherre
sjøl
forlatt
deg
Hat
der
Herr
selbst
dich
verlassen
Din
hellighet
e
vanskelig
å
sjå
Deine
Heiligkeit
ist
schwer
zu
sehen
Ka
har
skjedd,
Jerusalem
Was
ist
geschehen,
Jerusalem
Har
dei
hellige
bedratt
deg
Haben
die
Heiligen
dich
betrogen
Eller
har
du
alltid
vore
sånn
som
nå
Oder
warst
du
immer
schon
so
wie
jetzt
Du
sko
ha
vist
oss
veien
te
forsoning
og
fred
Du
hättest
uns
den
Weg
zur
Versöhnung
und
zum
Frieden
zeigen
sollen
Du,
den
aller
helligste
blant
byer
Du,
die
allerheiligste
unter
den
Städten
Du
sko
ha
løft
opp
dei
som
krenkes
og
dei
som
brytes
ned
Du
hättest
die
aufrichten
sollen,
die
gekränkt
und
die
zerbrochen
werden
Og
tatt
oss
inn
i
dine
himmelske
vyer
Und
uns
in
deine
himmlischen
Visionen
aufnehmen
sollen
Du,
den
aller
helligste
blant
byer
Du,
die
allerheiligste
unter
den
Städten
Ka
har
skjedd,
Jerusalem
Was
ist
geschehen,
Jerusalem
Har
vårherre
sjøl
forlatt
deg
Hat
der
Herr
selbst
dich
verlassen
Din
hellighet
e
vanskelig
å
sjå
Deine
Heiligkeit
ist
schwer
zu
sehen
Ka
har
skjedd,
Jerusalem
Was
ist
geschehen,
Jerusalem
Har
dei
hellige
bedratt
deg
Haben
die
Heiligen
dich
betrogen
Eller
har
du
alltid
vore
sånn
som
nå
Oder
warst
du
immer
schon
so
wie
jetzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Pust
date of release
20-10-2008
Attention! Feel free to leave feedback.