Bjørn Eidsvåg - Jerusalem - translation of the lyrics into German

Jerusalem - Bjørn Eidsvågtranslation in German




Jerusalem
Jerusalem
Dei kalle deg den hellige by
Sie nennen dich die heilige Stadt
Hos deg har endog gudane hatt bolig
Bei dir haben sogar die Götter gewohnt
Du burde stått der rakrygga og kry
Du solltest aufrecht und stolz dastehen
Men virke nåke skamfull og urolig
Aber wirkst etwas beschämt und unruhig
Fredsfyrstane sjøl har talt om fred i dine gater
Der Friedensfürst selbst hat von Frieden in deinen Straßen gesprochen
Du vendte visst det døva øyra te
Du hast anscheinend das taube Ohr zugewandt
Alvoret blei omgjort te sirkus og teater
Der Ernst wurde zu Zirkus und Theater gemacht
Og rett tru blei satt høgare enn fred
Und der rechte Glaube wurde höher gestellt als der Frieden
Ka har skjedd, Jerusalem
Was ist geschehen, Jerusalem
Har vårherre sjøl forlatt deg
Hat der Herr selbst dich verlassen
Din hellighet e vanskelig å sjå
Deine Heiligkeit ist schwer zu sehen
Ka har skjedd, Jerusalem
Was ist geschehen, Jerusalem
Har dei hellige bedratt deg
Haben die Heiligen dich betrogen
Eller har du alltid vore sånn som
Oder warst du immer schon so wie jetzt
vanskelig å skjønna seg
So schwer zu verstehen
Dei kives om det mesta hos deg
Sie streiten sich um das Meiste bei dir
Om myter og om kim som "tok deg" først
Um Mythen und darum, wer dich zuerst „einnahm“
Det tas liv og spilles blod ustanseleg
Es werden Leben genommen und Blut vergossen unablässig
Og alle seie kjærleiken e størst
Und alle sagen, die Liebe sei am größten
Øve deg, Jerusalem, e det kje som har felt tårer
Über dich, Jerusalem, haben nicht wenige Tränen vergossen
Men neppe månge som
Aber kaum so viele wie jetzt
Eg går trist i dine gater som ein av månge dårer
Ich gehe traurig durch deine Straßen wie einer von vielen Toren
Som trudde her va sjelefred og
Der glaubte, hier gäbe es Seelenfrieden zu finden
Ka har skjedd, Jerusalem
Was ist geschehen, Jerusalem
Har vårherre sjøl forlatt deg
Hat der Herr selbst dich verlassen
Din hellighet e vanskelig å sjå
Deine Heiligkeit ist schwer zu sehen
Ka har skjedd, Jerusalem
Was ist geschehen, Jerusalem
Har dei hellige bedratt deg
Haben die Heiligen dich betrogen
Eller har du alltid vore sånn som
Oder warst du immer schon so wie jetzt
Du sko ha vist oss veien te forsoning og fred
Du hättest uns den Weg zur Versöhnung und zum Frieden zeigen sollen
Du, den aller helligste blant byer
Du, die allerheiligste unter den Städten
Du sko ha løft opp dei som krenkes og dei som brytes ned
Du hättest die aufrichten sollen, die gekränkt und die zerbrochen werden
Og tatt oss inn i dine himmelske vyer
Und uns in deine himmlischen Visionen aufnehmen sollen
Du, den aller helligste blant byer
Du, die allerheiligste unter den Städten
Ka har skjedd, Jerusalem
Was ist geschehen, Jerusalem
Har vårherre sjøl forlatt deg
Hat der Herr selbst dich verlassen
Din hellighet e vanskelig å sjå
Deine Heiligkeit ist schwer zu sehen
Ka har skjedd, Jerusalem
Was ist geschehen, Jerusalem
Har dei hellige bedratt deg
Haben die Heiligen dich betrogen
Eller har du alltid vore sånn som
Oder warst du immer schon so wie jetzt






Attention! Feel free to leave feedback.