Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Teddybjørnens vise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teddybjørnens vise
Баллада о плюшевом мишке
Jeg
er
en
gammel
teddybjørn
Я
старый
плюшевый
мишка,
Så
snill
som
bare
det
Добрый-предобрый,
Og
hver
gang
jeg
skal
brumme
litt
И
каждый
раз,
как
пытаюсь
я
зарычать,
Begynner
jeg
å
le
Начинаю
смеяться.
Det
har
jeg
lært
av
Marian
Этому
меня
Мариан
научила,
D'er
hun
som
eier
meg
Это
она
моя
хозяйка,
Og
ingne
kan
vel
tøyse
slik
И
никто
не
может
так
шутить,
Som
Marian
og
jeg
Как
Мариан
и
я.
Når
Marian
har
lagt
meg
Когда
Мариан
укладывает
меня
спать
Og
jeg
vet
at
det
er
kveld
И
я
знаю,
что
наступила
ночь,
Så
brummer
jeg
ei
vise
То
я
не
ворчу,
а
пою
песенку,
Jeg
har
diktet
om
meg
selv
Которую
сам
про
себя
сложил.
Og
visa
kan
jeg
synge
И
песню
эту
я
могу
петь
På
en
gammal
melodi
На
старый
мотив,
Fra
den
gang
jeg
var
storgevinst
Со
времен,
когда
я
был
главным
призом.
Det
var
et
veldig
tivoli
Это
был
огромный
парк
развлечений
Med
lamper
og
musikk
og
jeg
var
syk
av
lengsel
С
огнями,
музыкой,
и
я
так
мечтал
попасть
туда,
Hver
gang
karusellen
gikk
Каждый
раз,
когда
карусель
вращалась,
Jeg
tenkte
jeg
vil
håpe
Я
думал
и
надеялся:
Den
som
vinner
meg
i
kveld
Тот,
кто
выиграет
меня
сегодня,
Har
penger
nok
t'å
ta
meg
med
Будет
достаточно
богат,
чтобы
прокатить
меня
Og
kjøre
karusell
На
карусели.
Så
kom
ei
lita
jente
bort
И
вот
подошла
маленькая
девочка,
Og
det
var
Marian
И
это
была
Мариан,
Med
fullt
av
blanke
penger
С
целой
кучей
блестящих
монеток
I
ei
brun
og
lita
hand
В
своей
маленькой
ручке.
Hun
kjøpte
mange
lodder
Она
купила
много
билетов,
Og
jeg
tenkte:
nei,
å
nei
И
я
подумал:
"Ну
вот,
ну
вот,"
Så
moro
det
skal
bli
Как
же
будет
весело
å
kjøre
karusell
med
deg
Кататься
с
тобой
на
карусели.
Men
plutselig
kvakk
jeg
i
Но
вдруг
я
опешил,
For
vet
du
hva
hun
sa
Потому
что
знаешь,
что
она
сказала?
Nå
har
jeg
ingen
penger
mer
У
меня
больше
нет
денег,
Men
jeg
er
like
glad
Но
я
всё
равно
рада.
Jeg
brummet
da
jeg
hørte
det
Я
заворчал,
услышав
это,
Og
tenkte:
isj
av
meg
И
подумал:
"Ну
и
ладно,"
Da
vil
jeg
heller
vinnes
Лучше
бы
меня
выиграл
кто-то
Av
en
rikere
enn
deg
Побезбашеннее
тебя.
For
mange
kjøpte
lodd
på
meg
Многие
покупали
билеты,
Til
slutt
en
gammel
mann
И,
наконец,
один
пожилой
мужчина,
Og
aldri
har
jeg
sett
Никогда
я
не
видел
Så
mange
penger
som
hos
han
Столько
денег,
сколько
было
у
него.
Men
enda
var'n
sparsom
Но
он
был
всё
равно
бережливым,
Og
jeg
tenkte:
for
et
hell
И
я
подумал:
"Вот
это
удача!"
Har
sparer
slik
at
han
og
jeg
Он
копил,
чтобы
мы
с
ним
Skal
kjøre
karusell
Смогли
покататься
на
карусели.
Og
da
jeg
skulle
trekkes
И
когда
пришло
время
розыгрыша,
Vet
du
hvem
som
vant
meg
da
Знаешь,
кто
выиграл
меня
тогда?
Jo
det
var
han
med
pengene
Да,
это
был
тот
самый
мужчина
с
деньгами,
Og
spør
om
jeg
var
glad
И
спрашивается,
был
ли
я
рад?
Nå
får
jeg
kjøre
karusell
Теперь-то
я
покатаюсь
на
карусели!
Men
vet
du
hva
jeg
fikk
Но
знаешь,
что
я
получил?
Et
gråpapir
rundt
magen
Обертку
из
серой
бумаги,
Før
han
tok
meg
med
og
gikk
Прежде
чем
он
взял
меня
и
ушел.
Jeg
ble'kke
pakket
opp
engang
Меня
даже
не
распаковали,
Han
la
meg
på
et
kott
Он
положил
меня
в
кладовку,
Og
jeg
som
trodde
rike
bamser
А
я-то
думал,
что
богатые
мишки
Hadde
det
så
godt
Живут
припеваючи.
Da
hadde
det
vært
bedre
Лучше
бы
меня
выиграл
друг,
å
bli
vunnet
av
en
venn
Который
не
владел
богатством,
Som
ikke
eide
penger
Но
который
любил
бы
меня
Men
som
elsket
en
igjen
Таким,
какой
я
есть.
Slik
lå
jeg
lange
tier
Так
я
пролежал
долгое
время,
Men
en
dag
tok
han
meg
ned
Но
однажды
он
взял
меня,
Og
la
meg
i
bilen
sin
Положил
в
свою
машину
Og
kjørte
til
et
sted
И
повез
куда-то.
Ja,
det
er
nesten
underlig
Да,
это
почти
невероятно,
At
såntno'
hende
kan
Что
такое
может
случиться,
For
den
som
pakket
op
meg
Потому
что
та,
кто
меня
распаковала,
Det
var
lille
Marian
Была
маленькая
Мариан.
Og
han
var
hennes
bestefar
А
он
был
ее
дедушкой,
Og
tok
henne
på
fang
И
он
взял
ее
на
руки:
Nå
skal
du
få
en
teddybjørn
Вот
тебе
плюшевый
мишка
I
fødselsdagspresang
В
подарок
на
день
рождения.
Og
Marian
var
ellevill
И
Мариан
была
вне
себя
от
счастья,
Hun
danset
og
hun
sang
Она
танцевала
и
пела,
Og
jeg
fikk
snurret
rundt
og
rundt
А
я
крутился
и
вертелся,
For
aller
første
gang
Впервые
в
жизни.
Og
siden
har
jeg
snurra
И
с
тех
пор
я
крутился
Nesten
mer
enn
jeg
vil
Почти
больше,
чем
мне
хотелось,
For
Marian
er
ikke
den
Потому
что
Мариан
не
из
тех,
Som
lar
meg
ligge
still
Кто
даст
мне
полежать
спокойно.
Og
sløyfa
mi
har
tassen
spist
Мой
бантик
съел
ее
щенок,
Og
håra
skreller
a'
И
шерстка
моя
лезет,
Men
det
gjør
ingen
verdens
ting
Но
это
не
имеет
никакого
значения,
Jeg
brummer
og
er
gla
Я
ворчу
и
радуюсь.
For
hvis
jeg
mister
større
ting
Ведь
если
я
потеряю
что-то
поважнее,
Som
hue
eller
ben
Как
шляпу
или
лапу,
Tar
Marian
en
hyssingstump
Мариан
возьмет
кусок
веревки
Og
syr
dem
op
igjen
И
снова
пришьет
их.
Og
det
er
mye
bedre
И
это
намного
лучше,
Enn
å
legges
vekk
et
sted
Чем
быть
брошенным
где-то,
Med
silkebånd
om
halsen
sin
С
шелковой
лентой
на
шее
Og
aldri
være
med
И
никогда
не
быть
любимым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Prøysen, Trad. Folk
Attention! Feel free to leave feedback.