Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mozesz wszystko
Du kannst alles haben
Możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Jesteś
zawsze
blisko
musisz
po
prostu
chcieć.
Du
bist
immer
nah
dran,
du
musst
es
nur
wollen.
Ty
możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Więc
nie
czekaj
dłużej
i
co
swoje
bierz./2x
Also
warte
nicht
länger
und
nimm
dir,
was
dir
zusteht./2x
Tak
jedno
posunięcie
rozwiązuje
akcji
splot.
Ja,
eine
einzige
Bewegung
löst
den
Knoten
der
Handlung.
Gdy
nagle
jest
napięcie
wykonujemy
w
tył
zwrot,
Wenn
plötzlich
Spannung
entsteht,
machen
wir
eine
Kehrtwende,
Znów
trafiając
w
dym
jak
kulą
w
płot.
und
treffen
wieder
ins
Leere,
wie
eine
Kugel
ins
Nichts.
Już
nie
domykasz
szaf
od
nawału
spraw,
Du
bekommst
die
Schränke
nicht
mehr
zu
vor
lauter
Aufgaben,
Ogarnij
się
nim
zrobi
to
za
Ciebie
ślepy
traf.
Reiß
dich
zusammen,
bevor
es
das
blinde
Schicksal
für
dich
tut.
Tak
mija
dzień
za
dniem
pytanie
czego
chce,
So
vergeht
Tag
für
Tag,
die
Frage,
was
du
willst,
Czy
to
nie
pora
żeby
już
obudzić
się?
Ist
es
nicht
an
der
Zeit,
endlich
aufzuwachen?
Możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Jesteś
zawsze
blisko
musisz
po
prostu
chcieć.
Du
bist
immer
nah
dran,
du
musst
es
nur
wollen.
Ty
możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Więc
nie
czekaj
dłużej
i
co
swoje
bierz./2x
Also
warte
nicht
länger
und
nimm
dir,
was
dir
zusteht./2x
Zapamiętaj
słowa
te
i
otrzyj
nimi
łzy.
Merk
dir
diese
Worte
und
trockne
damit
deine
Tränen.
Jeśli
czegoś
pragniesz
wtedy
umiesz
spełniać
sny,
Wenn
du
etwas
begehrst,
dann
kannst
du
deine
Träume
erfüllen,
Bo
chęci
i
szczęście
zawsze
w
parze
obok
szły.
Denn
Wille
und
Glück
gehen
immer
Hand
in
Hand.
Możesz
być
pewien
że
czas
nie
poczeka
na
tego
co
zwleka,
Du
kannst
sicher
sein,
dass
die
Zeit
nicht
auf
den
wartet,
der
zögert,
Bo
takich
jak
on
mija
z
daleka,
Denn
solche
wie
ihn
lässt
sie
links
liegen,
Czasami
widzę
go
jak
przecieka
przez
palce
niczym
bystra
rzeka.
Manchmal
sehe
ich
sie,
wie
sie
wie
ein
reißender
Fluss
durch
die
Finger
rinnt.
Chociaż
niema
na
niego
bata
to
co
drugi
przed
nim
ucieka,
Obwohl
es
kein
Mittel
gegen
sie
gibt,
läuft
jeder
Zweite
vor
ihr
davon,
Wiem,
że
cała
siła
tkwi
w
chęciach
człowieka.
Ich
weiß,
dass
die
ganze
Kraft
im
Willen
des
Menschen
liegt.
Możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Jesteś
zawsze
blisko
musisz
po
prostu
chcieć.
Du
bist
immer
nah
dran,
du
musst
es
nur
wollen.
Ty
możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Więc
nie
czekaj
dłużej
i
co
swoje
bierz./2x
Also
warte
nicht
länger
und
nimm
dir,
was
dir
zusteht./2x
Bo
ja
wiem,
że
chęci
to
potęga.
Denn
ich
weiß,
dass
der
Wille
eine
Macht
ist.
To
Ty
sam,
tylko
sam
musisz
znaleźć
dobry
stan,
Du
selbst,
nur
du
allein
musst
den
richtigen
Zustand
finden,
By
ogarnąć
te
historię
nim
Cię
los
zabierze
w
tan.
um
diese
Geschichte
zu
meistern,
bevor
dich
das
Schicksal
zum
Tanz
auffordert.
Ty
wiesz,
Ty
jeden
możesz
zdobyć
to
co,
dziś
chcesz,
Du
weißt,
nur
du
allein
kannst
erreichen,
was
du
heute
willst,
Bo
chęci
idą
Ci
z
pomocą
tak
jest,
Denn
der
Wille
steht
dir
zur
Seite,
so
ist
es,
Bo
każdy
nowy
dzień
jest
właśnie
reszty
Twego
życia
pierwszym
dniem.
Denn
jeder
neue
Tag
ist
der
erste
Tag
vom
Rest
deines
Lebens.
Możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Jesteś
zawsze
blisko
musisz
po
prostu
chcieć.
Du
bist
immer
nah
dran,
du
musst
es
nur
wollen.
Ty
możesz
zdobyć
wszystko
tak
Ty
możesz
to
mieć,
Du
kannst
alles
erreichen,
ja,
du
kannst
es
haben,
Więc
nie
czekaj
dłużej
i
co
swoje
bierz./2x
Also
warte
nicht
länger
und
nimm
dir,
was
dir
zusteht./2x
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcel Adam Galinski, Aleksander Mikolaj Molak, Jakub Karol Kinsner, Bogumil Witold Morawski
Album
Jeden
date of release
16-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.