Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life
is
life
and
every
man
live
it
Inna
him
own
way
Leben
ist
Leben
und
jeder
Mann
lebt
es
auf
seine
eigene
Weise
But
the
best
way
to
live
life
is
to
live
with
the
truth
in
your
heart
Aber
der
beste
Weg,
das
Leben
zu
leben,
ist,
mit
der
Wahrheit
im
Herzen
zu
leben
But
if
you
stand
for
the
truth
you
better
be
ready
to
stand
alone
Aber
wenn
du
für
die
Wahrheit
einstehst,
solltest
du
besser
bereit
sein,
allein
zu
stehen
If
you
stand
for
the
truth
you
Wenn
du
für
die
Wahrheit
einstehst,
du
Better
be
ready
to
stand
alone,
Gimmie
yo
Solltest
besser
bereit
sein,
allein
zu
stehen
Ewaffe
gyenakulira
ekanoni
wabangayo
omussajja
erinanga
sente
enkumu
Dort,
wo
ich
aufwuchs,
in
Kanoni,
gab
es
einen
Mann
namens
Sente
Enkumu
Byekwaso
yali
wakabi
mu
kanoni
nga
lwalabikako
ayita
wamu
ne
Philly
Byekwaso
war
eine
große
Nummer
in
Kanoni,
manchmal
sah
man
ihn
mit
Philly
vorbeigehen
Naye,
Ekyewuunyisa
Ku
sente
zeyali
alina
Aber
das
Überraschende
an
dem
Geld,
das
er
hatte
Byekwaso
yali
tapowa
mu
city
Byekwaso
war
in
der
Stadt
nicht
abgehoben
Nga
n'oluusi
ba
Philly
bwe
bajjanga
nga
Und
manchmal,
wenn
Philly
und
die
anderen
kamen
Yabakwata
Ku
mukono
n'abaleeta
KO
mu
ghetto
Nahm
er
sie
bei
der
Hand
und
brachte
sie
ins
Ghetto
Era
nze
okuva
my
buto
nayagala
nnyo
bwenkula
mbe
nga
byekwaso
Und
seit
meiner
Kindheit
wollte
ich
wirklich,
wenn
ich
erwachsen
bin,
wie
Byekwaso
sein
Olumu
nze
namusalako
nemwebuzisa
nti
okikola
otya
byekwacho
Eines
Tages
ging
ich
zu
ihm
und
fragte
ihn:
„Wie
machst
du
das,
Byekwaso?“
Yangamba
bw'olikula
obeere
nga
nze
Er
sagte
mir:
„Wenn
du
erwachsen
bist,
sei
wie
ich
Sente
zoli
funa
zireme
kufuula
muntu
mulala
Lass
das
Geld,
das
du
bekommen
wirst,
dich
nicht
zu
einem
anderen
Menschen
machen
Obeeranga
mwesimbu
ebikyamu
obigana
Sei
aufrichtig,
lehne
das
Falsche
ab
Ebituufu
by'oba
osomesanga
abalala
Lehre
andere
das
Richtige
I
know
that
the
truth
truth
will
be
a
lonely
road
Ich
weiß,
dass
die
Wahrheit,
die
Wahrheit
ein
einsamer
Weg
sein
wird
Olemerangako
n'olwaniranga
amazima
Halte
durch
und
kämpfe
für
die
Wahrheit
Buli
let'oyimirira
kumazima
oyimiriranga
bw'omu
Jedes
Mal,
wenn
du
für
die
Wahrheit
einstehst,
wirst
du
allein
stehen
Never
ever
expect
nobody
to
defend
you
Erwarte
niemals,
dass
dich
jemand
verteidigt
Baagala
nnyo
okugenda
mu
ggulu
naye
tebaagala
kufa
Sie
wollen
unbedingt
in
den
Himmel
kommen,
aber
sie
wollen
nicht
sterben
Baagala
nnyo
okugagawala
naye
tebaagala
kutuyana
Sie
wollen
unbedingt
reich
werden,
aber
sie
wollen
nicht
schwitzen/arbeiten
Sente
twagala
Geld
wollen
wir
Why'obugagga
twagala
naye
Teri
kisobola
kugula
mwoyo
Reichtum
wollen
wir,
aber
nichts
kann
die
Seele
kaufen
Bikyamu
bikolwa
Falsche
Taten
werden
begangen
Buli
lunaku
tubiraba
naye
okubyogera
kubeera
nga
kumira
mwoyo
Jeden
Tag
sehen
wir
sie,
aber
darüber
zu
sprechen
ist
schwer
/ als
würde
man
den
Atem
anhalten
Nze
kyenvudde
nsalawo
mbesonyiwe
Deshalb
habe
ich
beschlossen,
mich
nicht
länger
darüber
zu
ärgern
Byenjagala
okukyusa
kambyekyusize
Was
ich
ändern
will,
lass
es
mich
selbst
ändern
Oba
kugogola
mwala
oba
luzzi
kandwezimbire
Ob
es
das
Reinigen
des
Kanals
oder
des
Brunnens
ist,
lass
es
mich
selbst
bauen/machen
Byenjagala
okusomesa
abaana
kambyesomeseze,
ayi
Was
ich
die
Kinder
lehren
will,
lass
es
mich
selbst
lehren,
ayi
Nze
kinnuma
engoye
okuzigyanga
e
China
Es
schmerzt
mich,
dass
wir
Kleidung
aus
China
holen
Nga
tulima
pamba,
tuzaala
ne
ba
designer
Während
wir
Baumwolle
anbauen
und
Designer
hervorbringen
Singa
twali
twazimba
oil
refinery
Hätten
wir
nur
eine
Ölraffinerie
gebaut
Tetwandivunamidde
mbeera
za
ba
foreigner
Wir
müssten
uns
nicht
den
Bedingungen
der
Ausländer
beugen
Wabula
oli
buli
bwakufuula
begger
Aber
jeder,
der
dich
zum
Bettler
macht
Ajja
ne
mumakago
nakukolera
amateeka
Wird
sogar
in
dein
Haus
kommen
und
Gesetze
für
dich
machen
Twagala
nnyo
okugenda
mu
ggulu
naye
tebaagala
kufa
Wir
wollen
unbedingt
in
den
Himmel
kommen,
aber
sie
wollen
nicht
sterben
Twagala
nnyo
okugagawala
naye
tebaagala
kutuyana
Wir
wollen
unbedingt
reich
werden,
aber
sie
wollen
nicht
schwitzen/arbeiten
Kati
nze
nva
waggulu
nga
mbagamba
Nun
trete
ich
hervor
und
sage
ihnen
Nti
ebyensi
ebimu
byo
byagonda
Dass
manche
weltlichen
Dinge
vergänglich
sind
Bw'oba
me
ky'okiririzamu
okiyimirirangako
bwomu
nga
bw'oli
gwe
Wenn
du
etwas
hast,
woran
du
glaubst,
stehe
allein
dafür
ein,
so
wie
du
bist
Era
bw'otankulanga
olutalo
nga
wesize
mikwano
gyo
mba
nkusaasidde
Und
wenn
du
einen
Kampf
beginnst
und
dich
auf
deine
Freunde
verlässt,
bemitleide
ich
dich
Be
bamu
abakujubisa
ate
nebakulabisa
Es
sind
dieselben,
die
dich
anfeuern
und
dich
dann
im
Stich
lassen
/ verraten
Katinno
osana
obegendereze
Nun
solltest
du
dich
vor
ihnen
in
Acht
nehmen
Kati
amazima
ga
mutima
gwo
mpozzi
na
mwana
wo
Nun
[zählt
nur]
die
Wahrheit
deines
Herzens
und
vielleicht
dein
Kind
Era
mzeyi
yangambye
Und
der
alte
Mann
sagte
mir
Labirira
family
yo
omukyaala
na
baana
bo
Kümmere
dich
um
deine
Familie,
deine
Frau
und
deine
Kinder
Manyi
nti
bangi
abakuwagira
Ich
weiß,
dass
dich
viele
unterstützen
But
if
you
stand
for
the
truth
you
be
ready
to
stand
alone,
my
song
Aber
wenn
du
für
die
Wahrheit
einstehst,
sei
bereit,
allein
zu
stehen,
mein
Lied
But
if
you
stand
for
the
truth
you
be
Aber
wenn
du
für
die
Wahrheit
einstehst,
sei
Ready
to
stand
alone,
ayaga
yaga
yagayooh
Bereit,
allein
zu
stehen,
ayaga
yaga
yagayooh
Baagala
nnyo
okugenda
mu
ggulu
naye
tebaagala
kufa,
be
bantu
baffe
Sie
wollen
unbedingt
in
den
Himmel
kommen,
aber
sie
wollen
nicht
sterben,
das
sind
unsere
Leute
Baagala
nnyo
okugagawala
naye
tebaagala
kutuyana
Sie
wollen
unbedingt
reich
werden,
aber
sie
wollen
nicht
schwitzen/arbeiten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bobi Wine
Album
Uganda
date of release
09-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.