Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claudia,
Claudia
Клаудия,
Клаудия,
Du
bist
für
mich
die
Frau
ты
для
меня
та
женщина,
Die
alle
anderen
in
den
Schatten
stellt
которая
затмевает
всех
остальных.
Claudia,
Claudia
Клаудия,
Клаудия,
Claudia,
ich
glaube
ja
Клаудия,
я
верю,
Du
bist
sogar
die
tollste
Frau
der
Welt
ты
самая
лучшая
женщина
в
мире.
Wobei,
die
meisten
anderen
Frauen
Хотя,
большинство
других
женщин
Auf
dieser
Welt
kenne
ich
ja
nicht
в
этом
мире
я
не
знаю,
Das
heißt,
ich
kann
das
eigentlich
то
есть,
я
не
могу
объективно
Gar
nicht
beurteilen
этого
судить.
Was
aber
nicht
so
tragisch
is'
Но
это
не
так
уж
и
важно,
Denn
eins
weiß
ich
gewiss
ведь
одно
я
знаю
точно:
Ich
will
mit
dir
nicht
nur
я
хочу
делить
с
тобой
не
только
Meine
Liebe
zur
Natur
teilen
свою
любовь
к
природе.
Claudia,
Claudia
Клаудия,
Клаудия,
Schon
als
ich
dir
in
die
Augen
sah
как
только
я
посмотрел
в
твои
глаза,
War
mir
klar:
deine
Augen,
sie
sind
braun
мне
стало
ясно:
твои
глаза
карие.
Und
es
sind
nicht
nur
deine
Augen
braun
И
не
только
твои
глаза
карие,
Sondern
auch
deine
Augenbrau'n
но
и
твои
брови,
Claudia,
du
versetzt
mich
in
Erstaun'
Клаудия,
ты
приводишь
меня
в
восторг!
Ich
glaub',
ich
sah
noch
nie
ein
Augenpaar
Кажется,
я
никогда
не
видел
глаз,
Das
wie
deines
so
bezaubernd
war
которые
были
бы
такими
же
очаровательными,
как
твои.
Claudia,
deine
Augen,
sie
sind
beide
Клаудия,
твои
глаза,
они
оба
Eine
Augenweide,
ganz
genau
wie
alles
просто
загляденье,
как
и
всё
Andere
an
dir,
Claudia
остальное
в
тебе,
Клаудия.
Z.B.
Haut
und
Haar
sind
bei
dir
wie
Samt
und
Seide
Например,
твоя
кожа
и
волосы
- как
бархат
и
шелк.
Was
ich
am
meisten
an
dir
mag
Больше
всего
в
тебе
мне
нравится,
İst,
dass
du
weißt,
was
du
willst
что
ты
знаешь,
чего
хочешь.
Z.B.
mich,
das
find'
ich
ziemlich
praktisch
Например,
меня.
Я
нахожу
это
весьма
практичным.
Und
außerdem
erleichtert
es
mir
И,
кроме
того,
это
невероятно
Ganz
ungemein
den
Umgang
mit
dir
облегчает
мне
общение
с
тобой.
Claudia,
ich
mag
dich
Клаудия,
ты
мне
нравишься.
Ohne
dich,
Claudia
Без
тебя,
Клаудия,
Wär'
das
Leben
sicher
trauriger
жизнь
была
бы
точно
печальнее,
Denn
ohne
dich
wäre
ich
in
Not
ведь
без
тебя
я
был
бы
в
беде.
Womöglich
wär'
ich
dann,
Claudia
Возможно,
тогда
бы
я,
Клаудия,
Wie
die
Dinosaurier
как
динозавры,
Akut
vom
Aussterben
bedroht
был
бы
на
грани
вымирания.
Claudia,
daraus
mach'
ich
keinen
Hehl
Клаудия,
не
буду
скрывать,
Ohne
dich,
das
wär'
wie
без
тебя
было
бы,
Saudi-Arabien
ohne
Öl
как
Саудовская
Аравия
без
нефти,
Wie
Tünnes
ohne
Schäl
как
Тюннес
без
Шеля,
Wie
'ne
Mehlschwitze
ohne
Mehl
как
подлива
без
муки.
Wie
eine
Krone
ohne
Kronjuwelen
Как
корона
без
драгоценностей.
Claudia,
ich
glaube
ja
Клаудия,
я
уверен,
Du
würdest
mir
ziemlich
fehlen
мне
бы
тебя
очень
не
хватало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! Feel free to leave feedback.