Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regen (alternative Enden)
Дождь (альтернативные концовки)
Es
kommt
ja
meinem
Wohlbefinden
nicht
so
sehr
entgegen
Знаешь,
моё
душевное
равновесие
страдает,
Mich
des
Regens
wegen
ständig
aufzuregen.
Когда
я
из-за
дождя
постоянно
негодую.
Weswegen
ich
in
diesem
letzten
Jahr
beschloß,
'nen
entspannten
Поэтому
в
прошлом
году
я
решил
устроить
себе
расслабляющий
Urlaub
einzulegen
am
Ostseestrand.
Denn
Отпуск
на
побережье
Балтийского
моря.
Ведь
Ich
war
da
schon
ein
paar
mal,
und
ich
find's
Я
уже
бывал
там
пару
раз,
и,
мне
кажется,
Im
Sommer
ganz
besonders
schön
auf
Rügen
in
Binz.
Летом
особенно
хорошо
на
острове
Рюген,
в
Бинце.
Aber
kaum,
daß
ich
in
Binz
am
Strand
lieg',
Но
не
успел
я
улечься
на
пляже
в
Бинце,
Fängt's
an
zu
regnen...
und
ich
werde
grantig!
Как
начался
дождь...
и
я
вышел
из
себя!
Das
kann
ja
wohl
nicht
wahr
sein,
verdammt!
Да
быть
того
не
может,
чёрт
возьми!
Hier
muß
ich
echt
mal
Здесь
мне
точно
нужно
Rügen
rügen!
Рюген
поругать!
Bei
Regen
ist
Rügen
kein
Vergnügen.
В
дождь
на
Рюгене
нет
никакого
веселья.
Nee,
im
Gegenteil.
Ach,
wär
ich
doch
nie
hergekomm'!
Нет,
совсем
наоборот.
Ах,
лучше
бы
я
сюда
не
приезжал!
Eins
ist
sicher,
nächsten
Sommer
Одно
знаю
точно,
следующим
летом
Da
komme'
ich
gewiß
nicht
nomma!
Я
сюда
точно
не
вернусь!
(Nee,)
da
mach'
ich
mich
auf
und
davon
und
fahr'
nach
Usedom.
(Нет,)
я
соберусь
и
поеду
на
Узедом.
Der
liebe
Gott
sprach
seinerzeit
zu
Noah:
Господь
Бог
сказал
однажды
Ною:
"Noah,
ich
hab'
mit
dir
'ne
Menge
voah!
"Ной,
у
меня
к
тебе
важное
дело!
Mir,
deinem
göttlichen
Monarche,
Мне,
твоему
божественному
монарху,
Bauste
jetzt
ne
ordentliche
Arche!
Построй
сейчас
нормальный
ковчег!
'Ne
richtig
große,
kein
so'n
kleines
Ärchen!
По-настоящему
большой,
а
не
какую-то
крошечную
лодчонку!
Und
dann
holste
dir
von
jedem
Tier
ein
Pärchen,
А
потом
собери
по
паре
всех
животных,
Nur
nicht
die
Fische
und
das
andere
"Seafood",
(klar.)
Только
не
рыб
и
прочих
"морепродуктов",
(понятно).
Denn
die
überleben
ja
die
Flut."
Ведь
они
и
так
переживут
потоп."
Noah
tat,
wie
ihm
befohlen,
Ной
сделал,
как
ему
было
велено,
Alle
Tiere
sofort
an
Bord
zu
holen.
И
немедленно
собрал
всех
животных
на
борт.
Schließlich
hatte
er
'nen
riesigen
Schwimm-Zoo.
В
итоге
у
него
получился
огромный
плавучий
зоопарк.
Er
zählte
durch
und
sagte
stolz:
"Stimmt
so!
Он
пересчитал
всех
и
гордо
сказал:
"Всё
в
порядке!
Die
Schotten
dicht!
Wir
sind
klar
zum
Ablegen!"
Все
на
месте!
Мы
готовы
отплыть!"
Doch
eines
fehlte
noch:
...
Genau!
Но
одного
всё
ещё
не
хватало:
...
Точно!
Der
Himmel
war
wolkenlos
und
blau.
Небо
было
безоблачным
и
голубым.
Noah
stöhnte
und
sprach
zu
seiner
Frau:
Ной
вздохнул
и
сказал
своей
жене:
"Du,
ich
hätt'
ja
jetzt
nichts
"Знаешь,
я
бы
сейчас
не
отказался
Gegen
etwas
Regen.
От
небольшого
дождика.
Regen
käm'
jetzt
wirklich
sehr
gelegen.
Дождь
сейчас
был
бы
очень
кстати.
Ich
mein',
weswegen
hab'
ich
die
Arche
sonst
gebaut?
В
смысле,
зачем
я
вообще
строил
этот
ковчег?
Und
überhaupt,
der
liebe
Gott
soll
sich
mal
sputen,
И
вообще,
пусть
этот
Господь
Бог
поторопится,
Unsere
Erde
sintzufluten!
Затопить
нашу
Землю!
Denn
sonst
werden
wir
wohl
warten
müssen,
bis
der
Nordpol
taut
А
то
нам,
похоже,
придётся
ждать,
пока
Северный
полюс
растает."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! Feel free to leave feedback.