Lyrics and translation Bogusław Mec - Na Pozór
Na
pozór
- nic
nie
było
w
niej
На
первый
взгляд-в
ней
ничего
не
было
Na
pozór
- nie
dostrzegłem
jej
На
первый
взгляд-я
не
заметил
ее
Na
pozór
- dziewczę
z
oczu,
sercu
lżej
На
вид-девица
с
глазами,
на
сердце
легче
Na
pozór
- zbiór
przeciętnych
cech
На
первый
взгляд-совокупность
посредственных
качеств
Na
pozór
- nic,
co
wstrzyma
dech
На
первый
взгляд-ничего,
что
задержит
дыхание
Na
pozór
- nic,
co
w
myślach
wznieci...
ech!
На
первый
взгляд-ничего,
что
в
мыслях
поднимет...
Эх!
Ona,
od
niechcenia
tak
Она,
случайно
так
Sprawić,
że
jej
brak
Сделать
ее
отсутствие
Tak
działa
Вот
как
это
работает
Niedorzeczny
to
jest
fakt
Нелепо
это
факт
Ona,
wręcz
Kopciuszek
ten
Она,
прямо
золушка
эта
Spędza
z
powiek
sen
Проводит
с
веками
сон
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień
Трудно
прожить
день
без
нее
Na
pozór
- byłem
łowcą
serc
На
первый
взгляд
- я
был
охотником
за
сердцами
Na
pozór
- byłem
królem
kier
На
первый
взгляд-я
был
королем
червей
Na
pozór
- damy
grały
ze
mną
fair
На
первый
взгляд
- дамы
играли
со
мной
честно
Na
pozór
- miałem
własne
ja
На
первый
взгляд-у
меня
было
свое
"я"
Na
pozór
- żyłem
jak
się
da
На
первый
взгляд-я
жил
как
мог
Na
pozór
- mogłem
dalej,
ale...
Ba!
На
первый
взгляд
- я
мог
продолжать,
но...
Ба!
Ona,
od
niechcenia
tak
Она,
случайно
так
Sprawić,
że
jej
brak
Сделать
ее
отсутствие
Tak
działa
Вот
как
это
работает
Niedorzeczny
to
jest
fakt!
Нелепый
факт!
Ona,
wręcz
Kopciuszek
ten
Она,
прямо
золушка
эта
Spędza
z
powiek
sen
Проводит
с
веками
сон
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień!
Трудно
прожить
без
нее
день!
Na
pozór
- miałem
własne
ja
На
первый
взгляд-у
меня
было
свое
"я"
Na
pozór
- żyłem
jak
się
da
На
первый
взгляд-я
жил
как
мог
Na
pozór
- mogłem
dalej,
ale...
Ba!
На
первый
взгляд
- я
мог
продолжать,
но...
Ба!
Ona,
od
niechcenia
tak
Она,
случайно
так
Sprawić,
że
jej
brak
Сделать
ее
отсутствие
Tak
działa
Вот
как
это
работает
Niedorzeczny
to
jest
fakt!
Нелепый
факт!
Ona,
wręcz
Kopciuszek
ten
Она,
прямо
золушка
эта
Spędza
z
powiek
sen
Проводит
с
веками
сон
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień!
Трудно
прожить
без
нее
день!
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień!
Трудно
прожить
без
нее
день!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marian Skolarski, Marian Siejka
Attention! Feel free to leave feedback.