Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Małagarstka
Eine kleine Handvoll
Jak
zaczynaliśmy
to
była
nas
tu
mała
garstka
Als
wir
anfingen,
waren
wir
hier
nur
eine
kleine
Handvoll
Każdy
wystrzelony
bardziej,
kurwa,
niż
na
Marsa
Jeder
mehr
drauf,
verdammt,
als
auf
dem
Mars
I
skończyło
nam
się
ćpanie
i
stanie
po
klatkach
Und
das
Drogennehmen
und
Herumstehen
im
Treppenhaus
hörte
auf
Odsuwam,
dziwko,
okno
w
hotelowych
pięciu
gwiazdkach
Ich
schiebe,
Schlampe,
das
Fenster
in
einem
Fünf-Sterne-Hotel
auf
Widzisz,
ziomek,
wiara
czyni
cuda,
kasa,
mocny
Pac-Man
Siehst
du,
Kumpel,
Glaube
versetzt
Berge,
Kohle,
ein
starker
Pac-Man
Ale
robi
także
nieraz
w
chuja
jak
Jokera
Batman
Aber
manchmal
verarscht
er
dich
auch,
wie
Batman
den
Joker
Na
stoliku
pokruszona
gruda,
mlaskasz?
Auf
dem
Tisch
ein
zerbröckelter
Klumpen,
schmatzt
du?
To
jest
życie
warte
chuja,
byku,
trupia
czaszka
Das
ist
ein
Leben,
das
einen
Scheiß
wert
ist,
Bulle,
Totenkopf
Trupia
czacha,
trupia
czacha,
trupia
czaszka
Totenschädel,
Totenschädel,
Totenkopf
To
jest
krótka
kiwka,
klops
na
jaźwę,
zwykły
plaskacz
Das
ist
'ne
kurze
Finte,
ein
Schlag
auf
den
Schädel,
ein
simpler
Klatscher
Wia-wia-wiara
czyni
cuda,
ale
wali
też
w
chuja
Gla-Gla-Glaube
versetzt
Berge,
aber
verarscht
dich
auch
Gdy
na
stole
kruszona
gruda
i
zawinięta
stówa
Wenn
auf
dem
Tisch
der
zerbröckelte
Klumpen
liegt
und
ein
gerollter
Hunderter
Jak
zaczynaliśmy
to
była
nas
tu
mała
garstka
Als
wir
anfingen,
waren
wir
hier
nur
eine
kleine
Handvoll
Każdy
wystrzelony
bardziej,
kurwa,
niż
na
Marsa
Jeder
mehr
drauf,
verdammt,
als
auf
dem
Mars
I
skończyło
nam
się
ćpanie
i
stanie
po
klatkach
Und
das
Drogennehmen
und
Herumstehen
im
Treppenhaus
hörte
auf
Odsuwam,
dziwko,
okno
w
hotelowych
pięciu
gwiazdkach
Ich
schiebe,
Schlampe,
das
Fenster
in
einem
Fünf-Sterne-Hotel
auf
Jak
odpaliliśmy
to
w
parku
to
jak
przez
wzmacniacz
Als
wir
das
im
Park
anzündeten,
war
es
wie
durch
einen
Verstärker
I
wyjaśniło
się,
że
nie
ma
tu
już
co
wyjaśniać
Und
es
stellte
sich
heraus,
dass
es
hier
nichts
mehr
zu
klären
gab
Ruszyłem
przez
to,
zaliczyłem
srogi
falstart
Ich
bin
deswegen
losgezogen,
habe
einen
krassen
Fehlstart
hingelegt
Dziś
sobie
sprawdzam
dania
tu
w
najdroższych
restauracjach
Heute
checke
ich
die
Gerichte
hier
in
den
teuersten
Restaurants
Widzisz,
ziomuś,
trochę
prawdy
trzeba
przyznać,
racja
Siehst
du,
Kumpel,
ein
bisschen
Wahrheit
muss
man
zugeben,
stimmt
Tu
przeciwne
strony
świata,
gdy
myślimy
o
wakacjach
Hier
entgegengesetzte
Enden
der
Welt,
wenn
wir
an
Urlaub
denken
Byku,
się
widzimy,
ale
nie
w
tych
Tatrach
Bulle,
wir
sehen
uns,
aber
nicht
in
dieser
Tatra
Cho-chociaż
niezły
z
ciebie
narciarz,
to
niestety
narta
Ob-obwohl
du
ein
guter
Skifahrer
bist,
leider
nur
ein
Ski.
Mała
garstka,
mała-mała-mała
garstka
Kleine
Handvoll,
kleine-kleine-kleine
Handvoll
Dawno
temu
kilku
ludzi
z
tego
miasta
Vor
langer
Zeit
ein
paar
Leute
aus
dieser
Stadt
Każdy
wystrzelony
bardziej,
kurwa,
niż
na
Marsa
Jeder
mehr
drauf,
verdammt,
als
auf
dem
Mars
Ciągle
do
przodu,
chociaż
bywa
nieraz
ciężki
falstart
Immer
weiter
vorwärts,
obwohl
es
manchmal
einen
harten
Fehlstart
gibt
Mała
garstka,
mała-mała-mała
garstka
Kleine
Handvoll,
kleine-kleine-kleine
Handvoll
Dawno
temu
kilku
ludzi
z
tego
miasta
Vor
langer
Zeit
ein
paar
Leute
aus
dieser
Stadt
Każdy
wystrzelony
bardziej,
kurwa,
niż
na
Marsa
Jeder
mehr
drauf,
verdammt,
als
auf
dem
Mars
Ciągle
do
przodu,
chociaż
bywa
nieraz
ciężki
falstart
Immer
weiter
vorwärts,
obwohl
es
manchmal
einen
harten
Fehlstart
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pln Beatz, Tomasz Borycki
Album
Mołotow
date of release
11-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.