Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten
numer
nazywam
"Sombrero"
dla
przyciągnięcia
uwagi
Ich
nenne
diesen
Track
„Sombrero“,
um
Aufmerksamkeit
zu
erregen
Znika
joint
jak
tykam
go,
nie
lubię
smaku
Guacamol
Der
Joint
verschwindet,
sobald
ich
ihn
anfasse,
ich
mag
den
Geschmack
von
Guacamole
nicht
Moje
miasto
- Kielce
Si
Si
Señor
(Si
Si
Señor)
Meine
Stadt
– Kielce
Si
Si
Señor
(Si
Si
Señor)
Mam
szczyta
coś,
się
wkręca
jak
ta
płyta
w
top
Ich
hab'
irgendwie
einen
Höhenflug,
es
schlägt
ein
wie
diese
Platte
in
die
Charts
Palimy
tu
do
syta
go,
mamy
bity
kurwa
jak
w
Chicago
(jak
w
Chicago)
Wir
rauchen
hier
bis
zum
Abwinken,
wir
haben
Beats,
verdammt,
wie
in
Chicago
(wie
in
Chicago)
Nie
wnikaj
w
to
tu
i
tak
publika
klika,
robimy
sobie
hita
Misch
dich
da
nicht
ein,
das
Publikum
klickt
sowieso,
wir
machen
uns
einen
Hit
Czerwony
dywan
już
wita
go
(wita
go),
czerwony
dywan
- ja
sikam
w
to
Der
rote
Teppich
heißt
ihn
schon
willkommen
(heißt
ihn
willkommen),
roter
Teppich
– ich
pisse
drauf
Nasza
muzyka
jest
ponad
to,
jest
nasza
bracie
muzyka
(jest
nasza
bracie
muzyka)
Unsere
Musik
steht
darüber,
sie
ist
unsere
Musik,
Bruder
(ist
unsere
Musik,
Bruder)
Było
robienie
muzyki,
nie
było
robienia
pieniędzy
Es
gab
das
Musikmachen,
es
gab
kein
Geldverdienen
Były
pieniędze,
dużo
pieniędzy
i
rozjebały
się
więzy
Dann
gab
es
Geld,
viel
Geld,
und
die
Bande
sind
zerbrochen
Był
początki,
życie
kurewskie
i
ciężkie
jak
młot
kowalski
Es
gab
die
Anfänge,
ein
Hurenleben
und
schwer
wie
ein
Schmiedehammer
Niektóre
mordy
zostały,
zostały
jak
te
na
dresie
trzy
paski
(paski)
Manche
Gesichter
sind
geblieben,
blieben
wie
die
drei
Streifen
auf
dem
Jogginganzug
(Streifen)
Było
spokojnie,
nikt
tu
nie
chciał
nikomu
nic
udowadniać
Es
war
ruhig,
keiner
hier
wollte
irgendwem
etwas
beweisen
Chcieliśmy
tylko
po
cichu
dobrze
się
zjarać
i
wbić
na
kwadrat
Wir
wollten
uns
nur
heimlich
gut
bekiffen
und
in
die
Wohnung
gehen
Nikt
z
nas
wtedy
nie
wiedział
co
to
znaczy
dywan
czerwony
Keiner
von
uns
wusste
damals,
was
der
rote
Teppich
bedeutet
Dziś
tylko
słychać
krakanie,
bo
dawno
weszliśmy
już
w
te
wrony
Heute
hört
man
nur
Gekrächze,
denn
wir
sind
schon
längst
unter
die
Krähen
gegangen
Dywan
czerwony
zwinięty
w
rulon,
powiedz
tym
rurom,
niech
zarapują
Der
rote
Teppich,
aufgerollt
zu
einer
Rolle,
sag
diesen
Pfeifen,
sie
sollen
rappen
Niech
to
poczują,
mocniej
niż
Lerek,
zapach
sianka
zwykłych
cyferek
Sollen
sie
es
spüren,
stärker
als
Lerek,
den
Geruch
des
Geldes
einfacher
Zahlen
Znika
joint
jak
tykam
go,
nie
lubię
smaku
Guacamol
Der
Joint
verschwindet,
sobald
ich
ihn
anfasse,
ich
mag
den
Geschmack
von
Guacamole
nicht
Moje
miasto
- Kielce
Si
Si
Señor
(Si
Si
Señor)
Meine
Stadt
– Kielce
Si
Si
Señor
(Si
Si
Señor)
Mam
szczyta
coś,
się
wkręca
jak
ta
płyta
w
top
Ich
hab'
irgendwie
einen
Höhenflug,
es
schlägt
ein
wie
diese
Platte
in
die
Charts
Palimy
tu
do
syta
go,
mamy
bity
kurwa
jak
w
Chicago
(jak
w
Chicago)
Wir
rauchen
hier
bis
zum
Abwinken,
wir
haben
Beats,
verdammt,
wie
in
Chicago
(wie
in
Chicago)
Nie
wnikaj
w
to
tu
i
tak
publika
klika,
robimy
sobie
hita
Misch
dich
da
nicht
ein,
das
Publikum
klickt
sowieso,
wir
machen
uns
einen
Hit
Czerwony
dywan
już
wita
go
(wita
go),
czerwony
dywan
- ja
sikam
w
to
Der
rote
Teppich
heißt
ihn
schon
willkommen
(heißt
ihn
willkommen),
roter
Teppich
– ich
pisse
drauf
Nasza
muzyka
jest
ponad
to,
jest
nasza
bracie
muzyka
(jest
nasza
bracie
muzyka)
Unsere
Musik
steht
darüber,
sie
ist
unsere
Musik,
Bruder
(ist
unsere
Musik,
Bruder)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dawid Sadowski Secretrank, Tomasz Borycki
Album
Mołotow
date of release
11-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.