Lyrics and translation Bourvil - L'ingénieur
Moi
quand
j′étais
jeune
je
ne
voulais
pas
être
artiste
lyrique...
Я
в
молодости
не
хотел
быть
лирическим
художником...
Non,
je
voulais
être
ingénieur
des
ponts,
puis
des
chaussées;
al
Нет,
я
хотел
быть
инженером
мостов,
а
затем
проезжих;
al
Ors
mes
parents
m'ont
mis
à
l′école;
j'y
suis
réglé
longtemps,
j'y
ОРС
мои
родители
положили
меня
в
школу;
я
поселился
там
долго,
я
там
Suis
resté
jusqu′à
dix-neuf
ans
et
demi,
p
Пробыл
до
девятнадцати
с
половиной
лет,
П.
Arce
que
j′avais
du
mal
à
avoir
mon
certificat
Арсе,
что
у
меня
были
проблемы
с
моим
сертификатом
D'études,
alors
j′y
suis
resté
jusqu'à
cet
âge-là
pour
l′avoir.
В
учебе,
так
что
я
оставался
там
до
того
возраста,
чтобы
иметь
его.
Mais
vous
savez,
à
l'école,
o
Но
вы
знаете,
в
школе,
о
N
n′étudiait
pas
tout
pour
être
N
не
изучал
все,
чтобы
быть
Ingénieur
dans
les
ponts
puis
dans
les
chaussées!
Инженер
по
мостам,
а
потом
по
тротуарам!
Moi
j'étudiais
ça
parce
que
j'avais
ça
dans
le
sang...
Я
изучал
это,
потому
что
у
меня
это
было
в
крови...
Le
génie,
l′initiative...
Гениальность,
инициатива...
Mais
il
y
en
avait
d′autres
qui
étudiaient
l'anglais
parce
qu′ils
Но
были
и
другие,
которые
изучали
английский
язык,
потому
что
они
Voulaient
aller
en
Angleterre,
Хотели
поехать
в
Англию,
D'autres
qui
étudiaient
l′algèbre
Другие,
которые
изучали
алгебру
Parce
qu'ils
voulaient
aller
à
Alger...
Потому
что
они
хотели
поехать
в
Алжир...
Je
ne
sais
pas
si
vous
avez
été
dans
les
Я
не
знаю,
были
ли
вы
в
Grandes
écoles,
mais
c′est
comme
ça
que
ça
se
passe!
Большие
школы,
но
вот
как
это
происходит!
Puis
vous
savez,
quand
on
a
terminé
ses
études
en
tant
qu'ingénieur
Потом
вы
знаете,
когда
мы
закончили
свое
образование
в
качестве
инженера
Des
ponts
puis
des
chaussées,
Мосты,
а
затем
проезжие
части,
En
sortant
on
a
une
place
tout
de
suite...
В
исходящей
было
место
сразу...
Alors
moi,
en
sortant,
j'ai
débuté
comme
chef
cantonnier.
Так
что
я,
выйдя
на
улицу,
начинал
как
начальник
кантона.
Alors
là
j′avais
l′initiative,
Тогда
у
меня
была
инициатива,
On
m'avait
confié
le
commandement;
Мне
поручили
командование;
J′avais
quatre
cantonniers
sous
mes
ordres.
Под
моим
началом
было
четыре
кантонира.
J'avais
les
plans,
je
calculais,
У
меня
были
планы,
я
просчитывал,
Parce
que
vous
savez,
dans
les
routes...
Потому
что,
знаете
ли,
на
дорогах...
Tant
de
trous...
Столько
дыр...
Tant
de
cailloux...
Столько
камешков...
Tant
de
brouettes...
Столько
тачок...
N′est-ce
pas...
Не
так
ли...
Les
multiplications,
puis
les
divisions...
Умножения,
потом
деления...
Enfin,
j'avais
les
études
pour
ça,
c′était
normal.
В
конце
концов,
у
меня
для
этого
была
учеба,
это
было
нормально.
Et
tout
le
monde
me
connaissait
bien
là-bas,
même
les
gosses...
И
меня
там
все
хорошо
знали,
даже
дети...
De
loin,
ils
me
criaient:
L'ingénieur!...
Издалека
мне
кричали:
инженер!...
L'ingénieur!...
Инженер!...
Ils
savaient
bien
que
j′étais
ingénieur!...
Они
хорошо
знали,
что
я
инженер!...
Après
ça,
le
moment
d′aller
au
régiment
est
venu;
al
После
этого
наступило
время
идти
в
полк;
ал
Ors
je
me
suis
dit:
en
tant
qu'ingénieur,
ils
vont
me
repérer...
ОРС
подумал:
как
инженер,
они
меня
засекут...
Ça
n′a
pas
manqué,
ils
m'ont
mis
dans
le
génie...
Не
хватало
еще,
чтобы
они
меня
в
гении
поставили...
Mais
là
j′étais
chez
moi...
Но
там
я
был
дома...
Avec
tous
les
ingénieurs!
Со
всеми
инженерами!
Ils
m'appelaient
l′ingénieur
d'ailleurs!...
Кстати,
они
называли
меня
инженером!...
Ils
m'appelaient
même
l′homme
lumière...
Они
даже
называли
меня
человеком
света...
Pour
rigoler...
Чтобы
пошутить...
Parce
que
j′avais
été
versé
dans
une
Потому
что
я
был
вылит
в
Section
motocycliste
comme
éclaireur.
Взвод
мотоциклиста
как
разведчика.
Dans
les
manœuvres,
В
маневрах,
Je
partais
de
l'avant
et
j′éclairais
Я
подался
вперед
и
осветил
Avec
ma
moto,
je
faisais
de
la
lumière.
На
своем
мотоцикле
я
делал
свет.
Un
jour
j'ai
eu
un
ennui
parce
que
ma
moto
était
en
panne;
Однажды
у
меня
была
скука,
потому
что
мой
мотоцикл
сломался;
J′étais
embarrassé
parce
que
moi
j'ai
fait
mes
études
Я
был
смущен,
потому
что
я
учился
Dans
les
ponts
puis
dans
les
chaussées,
mais
dans
le
moteur...
То
в
мостах,
то
в
проезжей
части,
но
в
моторе...
Mais
quand
même
je
n′ai
pas
voulu
en
rester
là...
Но
все
равно
мне
не
хотелось
оставаться
на
месте...
Dans
le
génie
on
est
tous
comme
ça,
on
veut
toujours
voir
plus
loin...
В
гении
мы
все
такие,
всегда
хотим
видеть
дальше...
Découvrir...
Обнаружить...
J'en
ai
pas
eu
pour
longtemps...
У
меня
их
не
было
надолго...
J'ai
l′habitude
de
chercher...
Я
привык
искать...
J′ai
vu
un
truc
qui
giclait...
Я
видел,
как
что-то
брызгало...
Le
gicleur...
Форсунка...
Ensuite
la
bougie,
j'ai
fait
faire
l′étincelle...
Затем
свечу
я
заставил
искру
сделать...
En
moins
de
deux
ça
y
était...
Меньше
двух
было...
J'avais
foutu
le
feu
à
la
moto.
Я
загорелся
на
мотоцикле.
J′étais
embarrassé
parce
que
j'avais
de
Я
был
смущен,
потому
что
у
меня
было
L′essence
sur
ma
capote,
alors
j'ai
pris
feu.
Бензин
на
моем
капоте,
поэтому
я
загорелся.
Ça
me
chauffait...
Это
грело
меня...
ça
me
chauffait...
это
грело
меня...
Mais
quand
même
j'ai
pas
perdu
mon
sang-froid...
Но
все
равно
я
не
потерял
самообладания...
Toujours
l′initiative!
Всегда
инициатива!
Il
y
avait
un
herbage
à
côté,
je
Рядом
был
травяной
покров,
я
Me
suis
roulé
dans
l′herbe
pour
tout
étouffer...
Валялся
в
траве,
чтобы
задушить
всех...
Toujours
l'initiative!...
Всегда
инициатива!...
Mais
je
n′avais
pas
fait
attention
que
dans
l'herbage
il
y
avait
Но
я
не
обратил
внимания,
что
в
траве
было
Beaucoup
de
vaches,
alors
naturellement
il
y
avait
beaucoup
de...
Коров
много,
поэтому,
естественно,
было
много...
Puis
forcément
je
me
suis
roulé
dedans...
Потом
я
в
него
свернул...
Et
plus
je
me
roulais...
И
я
катался...
Plus
j′en
écrasais!...
Чем
больше
я
их
давил!...
Surtout
moi
qui
suis
lourd...
Особенно
я
тяжелый...
J'avais
bien
appris
à
l′école:
p
Я
хорошо
учился
в
школе:
p
Ierre
qui
roule
n'amasse
pas
mousse,
Иер,
который
катится,
не
собирает
пену,
Mais
je
vous
garantis
que
si
Pierre...
Но
я
гарантирую,
что
если
Петр...
Il
en
n'a
pas
ramassé
de
la
mousse...
Он
не
стал
поднимать
пену...
Moi
j′en
ai
ramassé...
Я
подобрал
их...
J′étais
plutôt
emmoussaillé...
Я
был
довольно
запутан...
Puis
pour
mes
brûlures
c'était
pas
bon...
Тогда
для
моих
ожогов
это
было
нехорошо...
Je
savais
bien
que
l′on
mettait
de
la
Я
хорошо
знал,
что
мы
ставим
Pommade,
mais
tout
de
même
pas
celle-là.
Мазь,
но
все-таки
не
та.
Mais
quand
même
je
n'ai
pas
perdu
le
nord...
Но
все-таки
я
не
потерял
север...
Toujours
l′initiative!...
Всегда
инициатива!...
Il
y
avait
une
mare
à
côté;
je
Рядом
была
лужа;
я
Me
suis
dit,
je
vais
plonger,
ça
va
tout
éteindre...
Подумал,
нырну,
все
погаснет...
Aussitôt
dit,
aussitôt
fait,
je
plonge
jusqu'au
fond...
Тут
же
сказал,
тут
же
сделал,
ныряю
до
самого
дна...
Ça
n′a
pas
loupé!...
Не
промахнулся!...
Surtout
que
je
ne
sais
pas
nager,
alors
j'ai
eu
plus
de
facilité.
Тем
более
что
плавать
я
не
умею,
так
мне
было
легче.
J'étais
au
fond,
je
ne
pouvais
plus
remonter,
Я
был
на
дне,
я
не
мог
подняться.,
Alors
les
copains
m′ont
repêché;
je
me
suis
retrouvé
à
l′hôpital.
Тогда
приятели
поймали
меня;
я
оказался
в
больнице.
Le
docteur
est
venu
et
m'a
dit:
Alors!
Пришел
доктор
и
сказал:
Так!
Sacré
ingénieur!
(
Чертов
инженер!
(
Parce
qu′il
savait
bien
que
j'étais
Потому
что
он
хорошо
знал,
что
я
Ingénieur),
Tu
t′es
noyé,
tu
t'es
brûlé...
Инженер),
ты
утонул,
ты
сгорел...
Tu
t′es
jeté
dans
l'eau
bouillante?
Бросился
в
кипяток?
Je
lui
dis:
Non,
docteur!
Я
ему
говорю:
Нет,
доктор!
Je
brûlais,
alors,
vous
comprenez
j'ai
plongé!...
Я
горел,
значит,
вы
понимаете,
я
нырнул!...
Alors
il
me
dit:
Tu
as
dû
être
transi!
Тогда
он
говорит
мне:
Ты,
должно
быть,
был
Транси!
Je
lui
dis:
Non,
docteur,
j′étais
bien
couvert!...
Я
ему
говорю:
Нет,
доктор,
я
был
хорошо
прикрыт!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BOURVIL
Attention! Feel free to leave feedback.