Bourvil - L'ingénieur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bourvil - L'ingénieur




Moi quand j′étais jeune je ne voulais pas être artiste lyrique...
Я в молодости не хотел быть лирическим художником...
Non, je voulais être ingénieur des ponts, puis des chaussées; al
Нет, я хотел быть инженером мостов, а затем проезжих; al
Ors mes parents m'ont mis à l′école; j'y suis réglé longtemps, j'y
ОРС мои родители положили меня в школу; я поселился там долго, я там
Suis resté jusqu′à dix-neuf ans et demi, p
Пробыл до девятнадцати с половиной лет, П.
Arce que j′avais du mal à avoir mon certificat
Арсе, что у меня были проблемы с моим сертификатом
D'études, alors j′y suis resté jusqu'à cet âge-là pour l′avoir.
В учебе, так что я оставался там до того возраста, чтобы иметь его.
Mais vous savez, à l'école, o
Но вы знаете, в школе, о
N n′étudiait pas tout pour être
N не изучал все, чтобы быть
Ingénieur dans les ponts puis dans les chaussées!
Инженер по мостам, а потом по тротуарам!
Non!
Нет!
Moi j'étudiais ça parce que j'avais ça dans le sang...
Я изучал это, потому что у меня это было в крови...
Le génie, l′initiative...
Гениальность, инициатива...
Mais il y en avait d′autres qui étudiaient l'anglais parce qu′ils
Но были и другие, которые изучали английский язык, потому что они
Voulaient aller en Angleterre,
Хотели поехать в Англию,
D'autres qui étudiaient l′algèbre
Другие, которые изучали алгебру
Parce qu'ils voulaient aller à Alger...
Потому что они хотели поехать в Алжир...
Je ne sais pas si vous avez été dans les
Я не знаю, были ли вы в
Grandes écoles, mais c′est comme ça que ça se passe!
Большие школы, но вот как это происходит!
Puis vous savez, quand on a terminé ses études en tant qu'ingénieur
Потом вы знаете, когда мы закончили свое образование в качестве инженера
Des ponts puis des chaussées,
Мосты, а затем проезжие части,
En sortant on a une place tout de suite...
В исходящей было место сразу...
Alors moi, en sortant, j'ai débuté comme chef cantonnier.
Так что я, выйдя на улицу, начинал как начальник кантона.
Alors j′avais l′initiative,
Тогда у меня была инициатива,
On m'avait confié le commandement;
Мне поручили командование;
J′avais quatre cantonniers sous mes ordres.
Под моим началом было четыре кантонира.
J'avais les plans, je calculais,
У меня были планы, я просчитывал,
Parce que vous savez, dans les routes...
Потому что, знаете ли, на дорогах...
Tant de trous...
Столько дыр...
Tant de cailloux...
Столько камешков...
Tant de brouettes...
Столько тачок...
N′est-ce pas...
Не так ли...
Les multiplications, puis les divisions...
Умножения, потом деления...
Enfin, j'avais les études pour ça, c′était normal.
В конце концов, у меня для этого была учеба, это было нормально.
Et tout le monde me connaissait bien là-bas, même les gosses...
И меня там все хорошо знали, даже дети...
De loin, ils me criaient: L'ingénieur!...
Издалека мне кричали: инженер!...
L'ingénieur!...
Инженер!...
Ils savaient bien que j′étais ingénieur!...
Они хорошо знали, что я инженер!...
Après ça, le moment d′aller au régiment est venu; al
После этого наступило время идти в полк; ал
Ors je me suis dit: en tant qu'ingénieur, ils vont me repérer...
ОРС подумал: как инженер, они меня засекут...
Ça n′a pas manqué, ils m'ont mis dans le génie...
Не хватало еще, чтобы они меня в гении поставили...
Mais j′étais chez moi...
Но там я был дома...
Avec tous les ingénieurs!
Со всеми инженерами!
Ils m'appelaient l′ingénieur d'ailleurs!...
Кстати, они называли меня инженером!...
Ils m'appelaient même l′homme lumière...
Они даже называли меня человеком света...
Pour rigoler...
Чтобы пошутить...
Parce que j′avais été versé dans une
Потому что я был вылит в
Section motocycliste comme éclaireur.
Взвод мотоциклиста как разведчика.
Dans les manœuvres,
В маневрах,
Je partais de l'avant et j′éclairais
Я подался вперед и осветил
Avec ma moto, je faisais de la lumière.
На своем мотоцикле я делал свет.
Un jour j'ai eu un ennui parce que ma moto était en panne;
Однажды у меня была скука, потому что мой мотоцикл сломался;
J′étais embarrassé parce que moi j'ai fait mes études
Я был смущен, потому что я учился
Dans les ponts puis dans les chaussées, mais dans le moteur...
То в мостах, то в проезжей части, но в моторе...
Non...
Нет...
Mais quand même je n′ai pas voulu en rester là...
Но все равно мне не хотелось оставаться на месте...
Dans le génie on est tous comme ça, on veut toujours voir plus loin...
В гении мы все такие, всегда хотим видеть дальше...
Découvrir...
Обнаружить...
J'en ai pas eu pour longtemps...
У меня их не было надолго...
J'ai l′habitude de chercher...
Я привык искать...
J′ai vu un truc qui giclait...
Я видел, как что-то брызгало...
Le gicleur...
Форсунка...
Ensuite la bougie, j'ai fait faire l′étincelle...
Затем свечу я заставил искру сделать...
En moins de deux ça y était...
Меньше двух было...
J'avais foutu le feu à la moto.
Я загорелся на мотоцикле.
J′étais embarrassé parce que j'avais de
Я был смущен, потому что у меня было
L′essence sur ma capote, alors j'ai pris feu.
Бензин на моем капоте, поэтому я загорелся.
Ça me chauffait...
Это грело меня...
ça me chauffait...
это грело меня...
Mais quand même j'ai pas perdu mon sang-froid...
Но все равно я не потерял самообладания...
Toujours l′initiative!
Всегда инициатива!
Il y avait un herbage à côté, je
Рядом был травяной покров, я
Me suis roulé dans l′herbe pour tout étouffer...
Валялся в траве, чтобы задушить всех...
Toujours l'initiative!...
Всегда инициатива!...
Mais je n′avais pas fait attention que dans l'herbage il y avait
Но я не обратил внимания, что в траве было
Beaucoup de vaches, alors naturellement il y avait beaucoup de...
Коров много, поэтому, естественно, было много...
Puis forcément je me suis roulé dedans...
Потом я в него свернул...
Et plus je me roulais...
И я катался...
Plus j′en écrasais!...
Чем больше я их давил!...
Surtout moi qui suis lourd...
Особенно я тяжелый...
J'avais bien appris à l′école: p
Я хорошо учился в школе: p
Ierre qui roule n'amasse pas mousse,
Иер, который катится, не собирает пену,
Mais je vous garantis que si Pierre...
Но я гарантирую, что если Петр...
Il en n'a pas ramassé de la mousse...
Он не стал поднимать пену...
Moi j′en ai ramassé...
Я подобрал их...
J′étais plutôt emmoussaillé...
Я был довольно запутан...
Puis pour mes brûlures c'était pas bon...
Тогда для моих ожогов это было нехорошо...
Je savais bien que l′on mettait de la
Я хорошо знал, что мы ставим
Pommade, mais tout de même pas celle-là.
Мазь, но все-таки не та.
Mais quand même je n'ai pas perdu le nord...
Но все-таки я не потерял север...
Toujours l′initiative!...
Всегда инициатива!...
Il y avait une mare à côté; je
Рядом была лужа; я
Me suis dit, je vais plonger, ça va tout éteindre...
Подумал, нырну, все погаснет...
Aussitôt dit, aussitôt fait, je plonge jusqu'au fond...
Тут же сказал, тут же сделал, ныряю до самого дна...
Ça n′a pas loupé!...
Не промахнулся!...
Surtout que je ne sais pas nager, alors j'ai eu plus de facilité.
Тем более что плавать я не умею, так мне было легче.
J'étais au fond, je ne pouvais plus remonter,
Я был на дне, я не мог подняться.,
Alors les copains m′ont repêché; je me suis retrouvé à l′hôpital.
Тогда приятели поймали меня; я оказался в больнице.
Le docteur est venu et m'a dit: Alors!
Пришел доктор и сказал: Так!
Sacré ingénieur! (
Чертов инженер! (
Parce qu′il savait bien que j'étais
Потому что он хорошо знал, что я
Ingénieur), Tu t′es noyé, tu t'es brûlé...
Инженер), ты утонул, ты сгорел...
Tu t′es jeté dans l'eau bouillante?
Бросился в кипяток?
Je lui dis: Non, docteur!
Я ему говорю: Нет, доктор!
Je brûlais, alors, vous comprenez j'ai plongé!...
Я горел, значит, вы понимаете, я нырнул!...
Alors il me dit: Tu as être transi!
Тогда он говорит мне: Ты, должно быть, был Транси!
Je lui dis: Non, docteur, j′étais bien couvert!...
Я ему говорю: Нет, доктор, я был хорошо прикрыт!...





Writer(s): BOURVIL


Attention! Feel free to leave feedback.