Lyrics and translation Bourvil - Quand même
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mademoiselle
Мадемуазель,
Vous
êtes
celle
Вы
та
самая,
Dont
les
yeux
sont
les
plus
beaux
Чьи
глаза
прекраснее
всех.
Ils
me
ravissent
Они
меня
восхищают,
Ils
me
réjouissent
Они
меня
радуют,
Ils
sont
bleus
comme
le
ciel
quand
il
fait
beau
Они
голубые,
как
небо
в
хорошую
погоду.
Bleus
comme
le
ciel
quand
il
fait
beau
Голубые,
как
небо
в
хорошую
погоду.
Oui,
oui,
mais
si
y
pleut
aussi?
Да,
да,
а
если
дождь?
Si
y
pleut,
ben...
Если
дождь,
ну...
Ils
sont
bien
bleus
quand
même
Они
всё
равно
голубые,
C'est
pour
ça
que
j'les
aime
Именно
поэтому
я
их
люблю.
Car
avec
des
yeux
bleus
Ведь
с
голубыми
глазами
On
doit
voir
en
bleu
Должно
быть,
видишь
всё
в
голубом,
C'est
sûr'ment
beaucoup
mieux
Наверняка,
это
намного
лучше.
J'voudrais
avoir
les
mêmes
Я
хотел
бы
иметь
такие
же,
Pour
"la
celle"
que
j'aime
Для
той,
которую
люблю,
Et
les
yeux
dans
les
yeux
И
глядя
друг
другу
в
глаза,
On
deviendrait
vieux,
Мы
бы
состарились,
On
n'en
verrait
qu'du
bleu
Видя
только
голубой
цвет.
Ma
jolie
blonde
Моя
милая
блондинка
S'appelle
Edmonde
Зовётся
Эдмонд,
Et
sa
blondeur
émerveille
И
её
светлые
волосы
восхищают.
C'est
une
blonde
Она
блондинка,
Unique
au
monde
Единственная
в
мире,
Ses
ch'veux
sont
blonds
comme
les
blés
au
soleil
Её
волосы
светлые,
как
пшеница
на
солнце.
Blonds
comme
les
blés
au
soleil
Светлые,
как
пшеница
на
солнце.
Oui,
oui
mais
s'il
fait
nuit
aussi?
Да,
да,
а
если
ночь?
S'il
fait
nuit,
ben...
Если
ночь,
ну...
Ils
sont
bien
blonds
quand
même
Они
всё
равно
светлые,
C'est
pour
ça
que
j'les
aime
Именно
поэтому
я
их
люблю.
Des
beaux
cheveux
de
lin
Красивые
льняные
волосы,
Et
qui
frisent
un
brin
И
немного
вьющиеся,
Ben
c'est
ça
qui
fait
bien
Вот
что
прекрасно.
J'voudrais
avoir
les
mêmes
Я
хотел
бы
иметь
такие
же,
Pour
"la
celle"
que
j'aime
Для
той,
которую
люблю,
On
se
passerait
un
peu
Мы
бы
немного
проводили
La
main
dans
les
ch'veux
Руку
по
волосам,
Il
m'semble
qu'on
s'rait
heureux
Мне
кажется,
мы
были
бы
счастливы.
Son
coeur
s'enflamme
Её
сердце
пылает,
C'est
une
femme
Она
женщина,
Tout
comme
un
fourneau
qui
brûle
Словно
горящая
печь.
C'est
formidable
Это
потрясающе,
C'est
incroyable
Это
невероятно,
Son
coeur
est
aussi
chaud
qu'la
canicule
Её
сердце
горячо,
как
в
жару.
Aussi
chaud
qu'la
canicule
Горячо,
как
в
жару.
Oui,
oui,
mais
si
y
gèle
aussi?
Да,
да,
а
если
мороз?
Si
y
gèle,
ben...
Если
мороз,
ну...
Il
est
bien
chaud
quand
même
Оно
всё
равно
горячее,
C'est
pour
ça
que
je
l'aime
Именно
поэтому
я
её
люблю.
C'est
comme
un
p'tit
volcan
Как
маленький
вулкан,
Qui
fuse
tout
l'temps
Который
всё
время
извергается,
Y
doit
faire
chaud
dedans
Внутри,
должно
быть,
жарко.
J'voudrais
avoir
le
même
Я
хотел
бы
иметь
такое
же,
Pour
"la
celle"
que
j'aime
Для
той,
которую
люблю.
Avec
un
coeur
brûlant
С
пылающим
сердцем
J'aurais
bien
souvent
Я
бы
часто
испытывал
Le
sentiment
très
grand
Очень
сильные
чувства.
Ah
ah
aaaaaaaaaah!
Ха-ха-хаааааа!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Lorin, Bourvil
Attention! Feel free to leave feedback.